2. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; | UN | ٢- تحيط علما بتقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
6. Prend note du rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones; | UN | 6 - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية؛ |
a) du rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République démocratique du Congo (E/CN.4/1998/65 et Corr.1); | UN | )أ( بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية E/CN.4/1998/65) وCorr.1(؛ |
1. Accueille favorablement le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones; | UN | 1 - ترحب بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l''homme en Iraq (E/CN.4/2001/42), les observations qu''il contient sur la situation générale ainsi que ses conclusions et recommandations; | UN | 1- ترحب بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في العراق (E/CN.4/2001/42)، وبالملاحظات بشأن الحالة العامة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛ |
Le Président propose que la Commission prenne note, conformément à la décision 55/488 de l'Assemblée générale, du rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones qui figure dans le document A/64/338. | UN | 11 - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما، وفقا لمقرر الجمعية العامة 55/488، بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية الوارد في الوثيقة A/64/338. |
Tout en se félicitant du rapport du Rapporteur spécial sur la vente des enfants, la prostitution et la pornographie infantiles, elle a demandé instamment aux États de punir de façon efficace toutes les formes d'exploitation et d'abus des enfants en en faisant des crimes, de répondre à leurs besoins et de s'attaquer aux racines du problème. | UN | 22 - وبعد أن رحبت بتقرير المقرر الخاص عن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، حثَّت الدول على أن تجرِّم وتعاقب بشكل فعال جميع أشكال الاستغلال الجنسي وإيذاء الأطفال وأن تعالج احتياجات الأطفال المعنيين والأسباب الأصلية للمشكلة. |
1. Prend acte avec reconnaissance du rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan (E/CN.4/1998/71) et des conclusions et recommandations qu'il contient; | UN | ١- تحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان (E/CN.4/1998/71) وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛ |
Prenant acte avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan (E/CN.4/1994/53) et des conclusions et recommandations qui y figurent, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان وبالنتائج والتوصيات التي يتضمنها )E/CN.4/1994/53(، |
1. Prend note avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Zaïre (E/CN.4/1995/67) et assure le Rapporteur spécial de son plein soutien pour les travaux qu'il a entrepris dans le cadre de son mandat; | UN | ١- تحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في زائير )E/CN.4/1995/67(، وتؤكد للمقرر الخاص تأييدها الكامل لﻷعمال التي قام بها في إطار ولايته؛ |
La Commission des droits de l’homme a par ailleurs pris acte avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme dans la République démocratique du Congo (E/CN.4/1998/65); décidé de prolonger d’une année le mandat du Rapporteur spécial qu’elle a prié de présenter un rapport intérimaire à l’Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session (résolution 1998/61 de la Commission). | UN | ورحبت اللجنة أيضا بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية )E/CN.4/1998/65(؛ وقررت تمديد ولايته لمدة سنة إضافية وطلبت منه أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين )قرار اللجنة ١٩٩٨/٦١(. |
27. Dans sa résolution 49/207 du 23 décembre 1994, intitulée " Situation des droits de l'homme en Afghanistan " , l'Assemblée générale a pris acte avec satisfaction du rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan (A/49/650, annexe) et des conclusions et recommandations qui y figurent, et recommandé que le rapport du Rapporteur spécial soit traduit dans les langues dari et pashtou. | UN | ٧٢- بعد أن أحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير، في قرارها ٩٤/٧٠٢ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعنوان " حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان " ، بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان )A/49/650، المرفق( وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، أوصت بترجمة التقرير إلى لغتي الداري والباشتو. |
6. Prend note du rapport du Rapporteur spécial sur la consultation d'experts sur le thème de l'accès aux médicaments en tant qu'élément fondamental du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, tenue le 11 octobre 2010; | UN | 6- يحيط علماً بتقرير المقرر الخاص عن مشاورة الخبراء المتعلقة بالحصول على الأدوية كعنصر أساسي من حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010()؛ |
6. Prend note du rapport du Rapporteur spécial sur la consultation d'experts sur le thème de l'accès aux médicaments en tant qu'élément fondamental du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, tenue le 11 octobre 2010; | UN | 6- يحيط علماً بتقرير المقرر الخاص عن مشاورة الخبراء المتعلقة بالحصول على الأدوية كعنصر أساسي من حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010()؛ |
4. Accueille avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial sur les visites qu'il a effectuées en Côte d'Ivoire du 4 au 8 août 2008 et aux Pays-Bas du 26 au 28 novembre 2008 (A/HRC/12/26/Add.2), ainsi que les recommandations qui y figurent; | UN | 4- يحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرر الخاص عن زيارتيه إلى كوت ديفوار، في الفترة من 4 إلى 8 آب/أغسطس 2008، وإلى هولندا في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (A/HRC/12/26/Add.2) والتوصيات الواردة فيه؛ |
4. Accueille avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial sur les visites qu'il a effectuées en Côte d'Ivoire du 4 au 8 août 2008 et aux Pays-Bas du 26 au 28 novembre 2008 (A/HRC/12/26/Add.2), ainsi que les recommandations qui y figurent; | UN | 4- يحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرر الخاص عن زيارتيه إلى كوت ديفوار، في الفترة من 4 إلى 8 آب/أغسطس 2008، وإلى هولندا في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (A/HRC/12/26/Add.2) وبالتوصيات الواردة فيه؛ |
Andorre considère que l'ONU représente une instance essentielle à la lutte contre le racisme et, à cet égard, accueille avec satisfaction la note du Secrétaire général dans laquelle celui-ci présente le rapport du Rapporteur spécial sur le racisme et la discrimination raciale (A/51/301). | UN | ولما كانت اﻷمم المتحدة محفلا أساسيا للكفاح ضد العنصرية، فإن وفده يرحب بتقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب )A/51/301(. |