"بتكوين مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • la composition du Conseil
        
    • création d'un conseil chargé
        
    Toute décision portant sur la composition du Conseil de sécurité devrait résulter d'un débat démocratique. UN وأي قرار يتعلق بتكوين مجلس اﻷمن ينبغي ان يكون نتيجة لمناقشة ديمقراطية.
    la composition du Conseil, sa taille et ses méthodes de travail doivent toutes être abordées. UN ويجب تناول جميع الجوانب المتعلقة بتكوين مجلس الأمن وحجمه وطرق عمله.
    On a réussi à sortir de l'impasse dans laquelle se trouvaient les négociations sur la composition du Conseil de l'Autorité, et le Conseil a été élu. UN وتم التغلب بنجاح على حالة الجمود في المفاوضات المتعلقة بتكوين مجلس تلك السلطة، كما تم انتخاب المجلس.
    S'agissant, en particulier, de la réforme de la composition du Conseil de sécurité, l'Italie a exposé sa position au Secrétaire général en juin 1993. UN وبالنسبة، بوجه خاص، لﻹصلاح المتصل بتكوين مجلس اﻷمن، سبق لايطاليا أن عرضت موقفها لﻷمين العام في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    b) L'ordonnance ministérielle no 18 portant création d'un conseil chargé de surveiller la prise en charge des orphelins sous le régime de la kafalah et la prise en charge des veuves, adoptée également par le Ministre de la planification; UN (ب) القرار الوزاري رقم 18 القاضي بتكوين مجلس كفالة اليتيم والسعي على الأرملة والذي أصدره أيضاً وزير التخطيط الاجتماعي؛
    Pour ce qui est de la révision de l'article VI du Statut de l'Agence sur la composition du Conseil des gouverneurs, nous n'avons noté aucun fait positif au cours de l'année 1997. UN وفيما يتعلق بمسألة تنقيح المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة المتعلقة بتكوين مجلس المحافظين، فإننا لم نر أي تطور إيجابي في السنة المستعرضة.
    Nous notons les derniers événements relatifs à la révision de l'article VI du Statut de l'Agence concernant l'accroissement de la taille et la composition du Conseil des Gouverneurs, et nous sommes d'avis que certaines régions ne jouissent pas d'une représentation adéquate à l'organe chargé du processus décisionnel de l'AIEA. UN ونلاحظ التطورات اﻷخيرة المتعلقة بمراجعة المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة والمعنية بتكوين مجلس اﻹدارة، ونرى أن بعض المناطق لا تحظى بالتمثيل الكافي في الهيئة الرئيسية لاتخاذ القرار في الوكالة.
    En ce qui concerne la composition du Conseil de sécurité, nous préconisons une augmentation équitable des deux catégories de membres, qui englobe tous les groupes régionaux afin de rendre le Conseil plus représentatif. UN وفيما يتعلق بتكوين مجلس اﻷمن، ندعو إلى زيادة عادلة في كل من فئتي العضوية تشمل كل المجموعات اﻹقليمية ليصبح المجلس أكثر تمثيلا.
    L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour faire respecter l'équilibre prévu par la Constitution dans la composition du Conseil de la magistrature, afin d'éviter que le pouvoir exécutif ne contrôle cet organe. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتحقيق التوازن المنصوص عليه في الحكم الدستوري المتعلق بتكوين مجلس القضاء وتجنب الحالات التي تسيطر فيها السلطة التنفيذية على هذه الهيئة.
    Les modifications ont porté sur la composition du Conseil d'administration du Centre, qui a été réduite de 12 à 9 membres, à cause de la difficulté d'atteindre un quorum, ainsi que sur la représentation des neuf membres. UN وكانت التعديلات التي أجريت تتعلق بتكوين مجلس أمناء المركز الفلبيني الذي تم تخفيضه من 12 عضواً إلى 9 أعضاء، بسبب الصعوبة في تحديد النصاب القانوني، وتمثيل الأعضاء التسعة.
    L'État partie doit prendre les mesures voulues pour faire respecter l'équilibre prévu par la Constitution dans la composition du Conseil de la magistrature, afin d'éviter que le pouvoir exécutif ne contrôle cet organe. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحقيق التوازن المنصوص عليه في الحكم الدستوري المتعلق بتكوين مجلس القضاء وتجنب الحالات التي تراقب فيها السلطة التنفيذية هذه الهيئة.
    On pourrait envisager des amendements à caractère < < technique > > pour tenir compte de conclusions à caractère politique, par exemple quant à la composition du Conseil de sécurité. UN وقد يُرتأى تعديل الميثاق بغية تضمينه استنتاجات سياسية " تقنية " ، تتعلق مثلا بتكوين مجلس الأمن.
    L'article 264 qui parle de la composition du Conseil de tutelle en précisant que celui-ci doit comprendre au moins un membre de sexe féminin sur les six, est en contradiction avec l'esprit de l'article 16, CEDEF. UN المادة 264 التي تتعلق بتكوين مجلس الوصاية وتوضح أن أحد أفراد هذا المجلس يجب أن يكون امرأة مما مجموعه ستة أشخاص تتنافى مع روح المادة 16 من الاتفاقية.
    37. Pour ce qui est de la composition du Conseil de sécurité, la délégation sierra-léonienne estime que la question doit être réglée avec prudence et réalisme, en alliant au souci de l'efficacité du Conseil de sécurité celui de sa légitimité internationale. UN ٣٧ - وفيما يتصل بتكوين مجلس اﻷمن، يرى وفد سيراليون ضرورة معالجة المسألة بتعقل وواقعية، وبربط الحرص على كفاءة مجلس اﻷمن بشرعيته الدولية.
    L'Angola appuie la Déclaration de Harare, adoptée en 1997 par les chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, et en particulier la position de l'Afrique au sujet de la composition du Conseil de sécurité, de son élargissement et de l'augmentation du nombre de sièges non permanent destinés à l'Afrique. UN وتساند أنغولا إعلان هراري لعام 1997، والذي اعتمده رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة الأفريقية - خاصة موقف أفريقيا المتعلق بتكوين مجلس الأمن، وتوسيع عضوية المجلس، وزيادة حصة أفريقيا من مقاعد الأعضاء غير الدائمين في المجلس.
    Nonobstant ce qui précède, l'Instance a également été informée que des précisions lui seraient données quant à la composition du Conseil d'administration et à l'identité des propriétaires réels de la société dès que celle-ci se serait conformée aux dispositions visées dans les nouvelles lois adoptées en 2000, à savoir la loi relative au commerce international et la loi relative aux fournisseurs de services financiers et administratifs. UN 80 - وعلى الرغم مما ورد أعلاه، أبلغت الآلية أيضا بأنه ستقدم لها تفاصيل تتعلق بتكوين مجلس الإدارة والمالكين المستفيدين إبان امتثال شركة أوروبا الشرقية للأحكام الواردة في قانونين جديدين هما قانون الأعمال التجارية الدولية لعام 2000، وقانون مقدمي الخدمات الماليــة والمؤسسيـة لعــام 2000.
    L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour faire respecter l'équilibre prévu par la Constitution dans la composition du Conseil de la magistrature, afin d'éviter que le pouvoir exécutif ne contrôle cet organe. UN وينبغي للدولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتحقيق التوازن المتوخّى في الحكم الدستوري المتعلق بتكوين مجلس القضاة، وتفادي أي أوضاع تهيمن فيها السلطة التنفيذية على هذه الهيئة(67).
    31. Pour ce qui est de la composition du Conseil de sécurité, l'Allemagne, si elle est disposée à accepter de siéger dans cet organe comme membre permanent, souligne néanmoins la nécessité de tenir compte, dans le débat sur la réforme du Conseil, de l'importance croissante du tiers monde. UN ٣١ - وفيما يتصل بتكوين مجلس اﻷمن، فالمانيا، وإن كانت مستعدة للموافقة على الجلوس في هذه الهيئة كعضو دائم، فإنها تؤكد مع ذلك على أنه يلزم أن تؤخذ بعين الاعتبار، في المناقشة بشأن اصلاح المجلس، اﻷهمية المتزايدة لبلدان العالم الثالث.
    a) L'ordonnance ministérielle no 11 de 1993 portant création d'un conseil chargé de coordonner les projets de production familiale et les industries environnementales, prise par le Ministre de la planification sociale; UN (أ) القرار الوزاري رقم 11 لسنة 1993 القاضي بتكوين مجلس تنسيق لمشروعات الأسر المنتجة والصناعات البيئية الذي أصدره السيد وزير التخطيط الاجتماعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus