"بتلبية الاحتياجات الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • prendre en compte les besoins particuliers
        
    • pour répondre aux besoins particuliers
        
    • satisfaction des besoins particuliers
        
    • à répondre aux besoins particuliers
        
    • de répondre aux besoins particuliers
        
    • faire face aux besoins de
        
    • les besoins particuliers de
        
    • pour répondre aux besoins spécifiques
        
    • aux moyens de répondre aux besoins spéciaux
        
    Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005, par lequel les dirigeants du monde ont réaffirmé leur volonté de prendre en compte les besoins particuliers de l'Afrique, et sa résolution 60/265 du 30 juin 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() التي أعاد فيها قادة العالم تأكيد التزامهم بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وإلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005, par lequel les dirigeants du monde ont réaffirmé leur volonté de prendre en compte les besoins particuliers de l'Afrique, et sa résolution 60/265 du 30 juin 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() التي أعاد فيها قادة العالم تأكيد التزامهم بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وإلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Soulignant combien il importe d'appliquer la Déclaration du Millénaire et se félicitant à ce propos que les États Membres se soient engagés à agir pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, UN وإذ تشدد على أهميــة تنفيــذ إعــلان الألفيــة، وإذ ترحب في هذا الصدد بالتزام الدول الأعضاء بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Soulignant combien il importe d'appliquer la Déclaration du Millénaire et se félicitant à ce propos que les États Membres se soient engagés à agir pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, UN وإذ تشدد على أهميــة تنفيــذ إعــلان الألفيــة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالتزام الدول الأعضاء بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    On a également noté que celui-ci constituerait un mécanisme utile pour la coordination des activités en faveur du développement de l'Afrique et pour la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire relatifs à la satisfaction des besoins particuliers de l'Afrique. UN كما لوحظ أن الشراكة الجديدة ستكون آلية مفيدة لتنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل أفريقيا ولتحقيق الأهداف المتصلة بتلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا، الواردة في إعلان الألفية.
    La communauté internationale s'est engagée à répondre aux besoins particuliers de l'Afrique. UN ولقد تعهد المجتمع الدولي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Réaffirmation de l'engagement mondial de répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés UN التأكيد من جديد على الالتزام العالمي بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا
    Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel les dirigeants du monde ont réaffirmé leur volonté de prendre en compte les besoins particuliers de l'Afrique, et sa résolution 60/265 du 30 juin 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() التي أعاد فيها قادة العالم تأكيد التزامهم بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وإلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel les dirigeants du monde ont réaffirmé leur volonté de prendre en compte les besoins particuliers de l'Afrique, et sa résolution 60/265 du 30 juin 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() التي أعاد فيها قادة العالم تأكيد التزامهم بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وإلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel les dirigeants du monde ont réaffirmé leur volonté de prendre en compte les besoins particuliers de l'Afrique, et sa résolution 60/265 du 30 juin 2006, UN وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() التي أعاد فيها قادة العالم تأكيد التزامهم بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وإلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006،
    Soulignant combien il importe d'appliquer la Déclaration du Millénaire et se félicitant à ce propos que les États Membres se soient engagés à agir pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, UN وإذ تشدد على أهميــة تنفيــذ إعــلان الألفيــة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالتزام الدول الأعضاء بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Soulignant combien il importe d'appliquer la Déclaration du Millénaire et se félicitant à ce propos que les États Membres se soient engagés à agir pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, UN وإذ تشدد على أهميــة تنفيــذ إعــلان الألفيــة، وإذ ترحب في هذا الصدد بالتزام الدول الأعضاء بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Le Service d'immigration et de naturalisation avait publié des directives officielles pour aider les fonctionnaires à examiner les demandes d'asile présentées par des femmes, comprendre les difficultés auxquelles les femmes qui avaient été victimes de violence en raison de leur sexe pouvaient se heurter en présentant leur dossier et proposer des solutions pour répondre aux besoins particuliers des femmes. UN وقد أصدرت دائرة الهجرة والتجنس مبادئ توجيهية رسمية لمساعدة الموظفين على تقييم طلبات اللجوء القائمة على نوع الجنس، وتحديد الصعوبات اﻹجرائية التي قد تواجهها النساء اللاتي يعانين من عنف متصل بنوع الجنس لدى عرض حالاتهن وعلى التقدم بحلول فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    On a également noté que celui-ci constituerait un mécanisme utile pour la coordination des activités en faveur du développement de l'Afrique et pour la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire relatifs à la satisfaction des besoins particuliers de l'Afrique. UN كما لوحظ أن الشراكة الجديدة ستكون آلية مفيدة لتنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل أفريقيا ولتحقيق الأهداف المتصلة بتلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا، الواردة في إعلان الألفية.
    53. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre des mesures pour renforcer le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, afin de permettre à celui-ci de s'acquitter efficacement de son mandat, notamment en suivant les progrès accomplis dans la satisfaction des besoins particuliers de l'Afrique et en en rendant compte ; UN 53 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا بغرض تمكينه من الاضطلاع بولايته بفعالية، بما في ذلك رصد التقدم المحرز فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتقديم تقارير عنه؛
    b) Adopter et signer au niveau cantonal le plan d'exécution de l'accord provisoire sur la satisfaction des besoins particuliers et les droits des enfants rapatriés; UN (ب) اعتماد الاتفاق المؤقت المتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة وخطة إعمال حقوق الأطفال العائدين والتوقيع على الاتفاق على صعيد الكانتونات؛
    L’organisation tenait à répondre aux besoins particuliers de toutes les régions et était consciente de la situation exceptionnelle des petits États insulaires en développement. UN وشدد على التزام المنظمة بتلبية الاحتياجات الخاصة لجميع اﻷقاليم وعلى إدراكها للظروف الفريدة التي تمر بها الدول الجزرية النامية الصغيرة.
    Soulignant la nécessité d'une action concertée et d'un appui continu pour tenir les engagements consistant à répondre aux besoins particuliers des pays africains en dépit des progrès accomplis dans ces pays vers la réalisation de plusieurs Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici 2015; UN وإذ يؤكد على ضرورة الجهود المتضافرة والدعم المستمر للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، رغم التقدم الذي أحرز في البلدان الأفريقية نحو تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    Des engagements ont également été pris à plusieurs reprises en vue de répondre aux besoins particuliers de l'Afrique et réaffirmés lors de divers conférences et sommets des Nations Unies. UN 48 - كما تم التعهد بعدة التزامات تتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتم تأكيد هذه الالتزامات مجددا في مؤتمرات ومؤتمرات قمة مختلفة عقدتها الأمم المتحدة.
    Nous réaffirmons notre volonté de faire face aux besoins de l'Afrique, seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, afin de lui permettre de s'intégrer pleinement à l'économie mondiale. À cet effet, nous nous engageons à : UN ونؤكد من جديد التزامنا بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا التي تعد القارة الوحيدة التي لم تسر في اتجاه تحقيق أي من أهداف الإعلان بشأن الألفية بحلول عام 2015، وذلك من أجل تمكينها من الاندماج في مسيرة الاقتصاد العالمي، ونعقد العزم على ما يلي:
    La délégation libyenne insiste sur le fait que cette résolution doit être appliquée en ayant en vue les besoins particuliers de l'Afrique, qui est le seul continent qui, selon toute probabilité, ne pourra pas réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وقال إن وفده يشدِّد أيضاً على تنفيذ هذا القرار فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا والتي تعتبَر القارة الوحيدة التي لا يراودها أمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول سنة 2015.
    Soulignant combien il importe d'appliquer la Déclaration du Millénaire, et se félicitant à ce propos que les États Membres se soient engagés à agir pour répondre aux besoins spécifiques de l'Afrique, UN وإذ تؤكد أهميــة تنفيــذ إعــلان الألفيــة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالتزام الدول الأعضاء بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005 et les résolutions adoptées à sa soixantième session qui renferment les dispositions relatives aux moyens de répondre aux besoins spéciaux des pays en transition, UN " وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي اعتمدتها في دورتها الستين والتي تتضمن أحكاما تتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus