Vous devez traiter ces armes comme si elles étaient vraies. | Open Subtitles | ستتعاملون بتلك الأسلحة كما لو أنها حقيقة بالفعل |
Le commerce illégal de ces armes trouve ses origines en dehors de nos frontières nationales. | UN | إن منشأ الاتجار غير المشروع، بتلك الأسلحة يتعدى حدودنا الوطنية. |
Le Groupe d'experts a demandé des copies des registres et des inventaires de ces armes et munitions. | UN | وقد طلب الفريق نسخا من السجلات وقوائم الجرد المتعلقة بتلك الأسلحة والذخائر. |
En tant que pays qui a souffert grandement du flux d'armes légères, le Kenya est un acteur clef dans nos efforts sous-régionaux pour lutter contre le trafic de ces armes. | UN | وكينيا، باعتبارها بلدا عانى كثيرا من تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تضطلع بدور فاعل رئيسي في جهودنا دون الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة. |
Ayant renoncé à fabriquer ou acquérir des armes nucléaires, les États non dotés de telles armes ont très légitimement le droit d'exiger de ne pas être menacés de frappes nucléaires. | UN | ثم إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وقد أحجمت عن صنع أسلحة نووية أو امتلاكها، من حقها تماماً أن تطالب بعدم تعرضها للتهديد بتلك الأسلحة. |
Néanmoins, leur inclusion devrait permettre de dissuader davantage le trafic illicite de ces armes. | UN | وبالرغم من ذلك، فإنه ينبغي أن يكون لتضمينها الأثر في المزيد من تثبيط الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة. |
Des mesures de sauvegardes sont nécessaires pour faire en sorte que ces armes ne soient pas fournies à des clients susceptibles de les transférer à des terroristes. | UN | ولا بد من ضمانات لكفالة عدم تزويد العملاء بتلك الأسلحة فقد يحولونها إلى الإرهابيين. |
Cet événement a ralenti l'action menée contre ces armes meurtrières dans le domaine du désarmement, de la non-prolifération et la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد مثل هذا التطور نكسة لجهود نزع السلاح وعدم الانتشار والتصدي للإرهاب المتصلة بتلك الأسلحة الفتاكة. |
Aussi sommes-nous favorables au renforcement des deux conventions relatives à ces armes. | UN | ولذلك، نؤيد تعزيز الاتفاقيتين المعنيتين بتلك الأسلحة. |
À la suite de nombreuses décennies de conflits dont certains États de notre région ont été le théâtre sur les plans interne et externe, ces armes ont inondé notre pays. | UN | ومنطقتنا مليئة بتلك الأسلحة بعد عقود عديدة من الصراعات داخل الدول وفيما بينها. |
Il existe par ailleurs un lien étroit entre le commerce illicite de ces armes et le terrorisme. | UN | كما توجد صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب. |
Dans ce contexte, le Japon estime qu'il est très important que l'Organisation des Nations Unies poursuive ses efforts afin de régler les graves problèmes liés à ces armes. | UN | وفي هذا السياق، تولي اليابان أهمية بالغة لجهود الأمم المتحدة المتواصلة للتصدي للمشاكل الصعبة المتعلقة بتلك الأسلحة. |
Le marquage des munitions est un élément essentiel dans la lutte contre le commerce illicite de ces armes. | UN | ووسم الذخائر عنصر أساسي في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة. |
Nous avons souligné le lien étroit entre le commerce illicite de ces armes et le terrorisme. | UN | وأشرنا إلى العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب. |
La quatrième Réunion biennale des États relative au Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre constituera l'un des moments clés, en 2010, quant à la lutte contre le commerce illicite de ces armes. | UN | وسيشكِّل الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مناسبة هامة في عام 2010 فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة. |
Dans ce contexte, nous réitérons notre engagement en faveur de l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant sur le commerce de ces armes. | UN | وفي هذا السياق، نكرر التأكيد على التزامنا باعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن الاتجار بتلك الأسلحة. |
Il est donc légitime et urgent que la communauté internationale se préoccupe de prendre des mesures visant à prévenir et à réduire le trafic illicite ainsi que l'accumulation et le transfert excessifs et déstabilisateurs de ces armes. | UN | ويشكل هذا الأمر بالتالي مصدر قلق مشروع وملح يوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لمنع وتقليص الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وعمليات تكديسها ونقلها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار. |
Il est donc légitime et urgent que la communauté internationale se préoccupe de prendre des mesures visant à prévenir et à réduire le trafic illicite ainsi que l'accumulation et le transfert excessifs et déstabilisateurs de ces armes. | UN | ويشكل هذا الأمر بالتالي مصدر قلق مشروع وملح يوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لمنع وتقليص الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وعمليات تكديسها ونقلها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار. |
Considérant qu'il est nécessaire d'adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de ces armes, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من التهديد بتلك الأسلحة أو استعمالها، |
Notant qu'il importe d'échanger des renseignements et de faire preuve de transparence en ce qui concerne le commerce des systèmes portatifs de défense aérienne afin d'instaurer la confiance entre les États, de maintenir la sécurité et de prévenir l'accès non autorisé à ces armes et leur commerce illicite, | UN | وإذ تلاحظ أهمية تبادل المعلومات والشفافية في الاتجار بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في إرساء الثقة والأمن بين الدول، وفي منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والحصول عليها دون إذن، |
Un pas a ainsi été franchi vers une transparence accrue dans ce domaine et dans la lutte contre le trafic illicite de telles armes. | UN | وتمثل الموافقة على هذا النموذج خطوة تجاه التغلب على انعدام الشفافية في ذلك المجال، وستساعد أيضا في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة. |
Établir des instruments juridiques qui permettront de contrôler plus aisément le trafic des armes légères et d’imposer des pénalités aux États Membres qui participent à ce trafic. | UN | صياغة صكوك قانونية تجعل من السهل مراقبة الاتجار العشوائي باﻷسلحة الصغيرة وفرض عقوبات على الدول اﻷعضاء المتورطة في الاتجار غير المشروع بتلك اﻷسلحة. |