"بتلك المبادرة" - Traduction Arabe en Français

    • de cette initiative
        
    • cette initiative et
        
    • telle initiative
        
    • à cette initiative
        
    Le Mouvement des non-alignés s'est également félicité de cette initiative qui représente une contribution louable à la stabilité et à l'instauration de la confiance. UN ورحبت دول حركة عدم الانحياز أيضا بتلك المبادرة بوصفها اسهاما جديرا بالثناء في تحقيق الاستقرار الاقليمي وبناء الثقة.
    Le Canada est d'avis que la sécurité nucléaire est un élément essentiel si l'on veut permettre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, et i1 s'est réjoui de cette initiative. UN وتعتقد كندا أن الأمن النووي أمر حاسم للتمكين من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. وقد رحب بلدي بتلك المبادرة.
    Le Comité se félicite de cette initiative et souhaite que les données lui soient communiquées dès qu'elles seront disponibles. UN وترحب اللجنة بتلك المبادرة وتطلب موافاتها بتلك البيانات حال توفرها.
    Tout d'abord, je ne suis pas au courant d'une telle initiative. UN أولا وقبل كل شيء، لا علم لي بتلك المبادرة.
    La Hongrie, avec 12 autres pays, était présente à cette réunion et faisait partie des neuf pays qui se sont immédiatement engagés en faveur de cette initiative. UN وأن هنغاريا، مع ١٢ بلدا آخر كانت حاضرة في تلك الجلسة وكانت من بين الدول التسع التي التزمت فورا بتلك المبادرة.
    Il a également informé les donateurs bilatéraux et multilatéraux éventuels de cette initiative. UN وقامت اﻷمانة العامة في نفس الوقت بإخطار المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف المنتظرين بتلك المبادرة.
    Il avait également écrit aux dirigeants des deux communautés chypriotes pour les informer de cette initiative et du fait qu'il prierait son Représentant spécial de se rendre de nouveau dans l'île pour tenir des consultations avec eux. UN وكتب أيضا إلى زعيمي الطائفتين القبرصيتين، ﻹبلاغهما بتلك المبادرة وبإنه سيطلب من ممثله الخاص العودة إلى الجزيرة ﻹجراء مشاورات معهما.
    Il avait également écrit aux dirigeants des deux communautés chypriotes pour les informer de cette initiative et du fait qu'il prierait son Représentant spécial de se rendre de nouveau dans l'île pour tenir des consultations avec eux. UN وكتب أيضا إلى زعيمي الطائفتين القبرصيتين، ﻹبلاغهما بتلك المبادرة وبأنه سيطلب من ممثله الخاص العودة إلى الجزيرة ﻹجراء مشاورات معهما.
    Une réunion de haut niveau permettra de déterminer ce qu'il reste à faire et le Secrétaire général se félicite donc de cette initiative. UN ومن شأن عقد الاجتماع رفيع المستوى أن يتيح المجال لاستعراض ما ينبغي القيام به إضافة إلى ذلك، وبالتالي، فإن الأمين العام يرحِّب بتلك المبادرة.
    Nous sommes satisfaits de cette initiative et comptons présenter régulièrement des exposés sur l'application entreprise au niveau national pour réaliser une gestion des océans meilleure et intégrée dans la région des îles du Pacifique. UN وإننا مسرورون بتلك المبادرة ونتطلع إلى أن نقدم بانتظام ما يستجد من معلومات عن التنفيذ الذي يجري الاضطلاع به على الصعيد الوطني لتحقيق إدارة أفضل وأكثر تكاملا للمحيطات في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    La Zambie se félicite de cette initiative de développement. UN وترحب زامبيا بتلك المبادرة الإنمائية.
    Nous nous félicitons de cette initiative, que nous appuyons, car il est plus probable que les bailleurs de fonds appuient les efforts déployés par les pays pour gérer les migrations efficacement si celles-ci apparaissent dans les stratégies nationales. UN ونحن نرحب بتلك المبادرة ونؤيدها لأن الجهات المانحة يحتمل احتمالا أكبر أن تؤيد جهود البلدان لإدارة الهجرة بفعالية إذا وردت في الاستراتيجيات الوطنية.
    Le Comité consultatif note que c'est la première fois que la Mission demande des ressources au titre de projets à effet rapide; il se félicite de cette initiative qui contribuera à consolider les relations entre la population et la Mission. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا هو أول طلب تتقدم به البعثة لإقامة مشاريع سريعة الأثر، وترحب بتلك المبادرة بوصفها جزءا من الجهد المبذول لتحسين العلاقات بين البعثة والسكان المحليين.
    Le Conseil s'est félicité de cette initiative. UN ورحب المجلس بتلك المبادرة.
    Elle demande ce qu'il en est de l'état de cette initiative et elle demande aussi si le dispositif national pour la promotion des femmes et/ou des organisations non gouvernementales ont pris part à des consultations concernant le projet de loi. UN وطلبت الحصول على آخر معلومات بشأن الوضع المتعلق بتلك المبادرة واستفسرت عما إذا كانت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة و/أو المنظمات غير الحكومية قد شاركت في أي مشاورات متعلقة بمشروع القانون.
    Je suis très fière de cette initiative. UN وأنا فخورة بتلك المبادرة.
    Ma délégation salue cette initiative et souhaiterait qu'elle soit étendue aux responsables régionaux de la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE). UN يشيد وفد بلدي بتلك المبادرة ويود أن يشيد بالرؤساء الإقليميين لجماعة شـرق أفريقيا.
    Les Fidji saluent cette initiative et demandent que tous lui prêtent leur concours. UN وإن فيجي تشيد بتلك المبادرة وتدعو الجميع إلى دعمها.
    Une telle initiative pourrait être suivie d'un projet pilote dans un pays contribuant net. UN ويمكن أن يعقب الاضطلاع بتلك المبادرة إنشاء مشروع تجريبي في أحد البلدان المساهمة الصافية.
    Un certain nombre de bureaux de pays ont fait état de plusieurs réalisations concrètes pour les enfants qu'ils associaient directement à cette initiative. UN فقد أشار عدد من المكاتب القطرية إلى تحقق إنجازات معينة للأطفال ربطوها مباشرة بتلك المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus