"بتمثيلها في" - Traduction Arabe en Français

    • représentation au
        
    • représenté par son président aux
        
    • sa représentation à
        
    • à le représenter au
        
    Dans ce contexte, les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les injustices historiques qu'a subies l'Afrique en ce qui concerne sa représentation au Conseil de sécurité et ont exprimé leur appui à une plus large et meilleure représentation de l'Afrique au Conseil après sa réforme. UN في ذلك السياق، اعترف رؤساء دول أو حكومات الحركة بالإجحافات التاريخية التي لحقت بأفريقيا في ما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن وأعربوا عن تأييدهم لزيادة وتعزيز تمثيل أفريقيا في مجلس أمن مُصلح.
    Nous sommes prêts à travailler avec les États Membres de l'Afrique et d'autres régions en vue de favoriser une définition équitable et non discriminatoire à l'égard de tous les groupes régionaux de leur mode de représentation au Conseil. UN ونحن على استعداد لأن نعمل مع أفريقيا، ومع الدول الأعضاء في مناطق أخرى لتعزيز اتباع نهج متكافئ وغير تمييزي لكل المجموعات الإقليمية فيما يتعلق بتمثيلها في المجلس.
    Les ministres ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'une injustice historique en matière de représentation au Conseil de sécurité et ils ont exprimé leur appui à la proposition qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. UN 65-10 يعترف الوزراء بالمظالم التاريخية المرتكبة بحق أفريقيا في ما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن وعبّروا عن دعمهم لزيادة عدد ممثلي أفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    41. Conformément à son mandat, le Comité a été représenté par son président aux réunions internationales suivantes depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale : UN ٤١ - وفقا لولاية اللجنة، قام رئيس اللجنة بتمثيلها في الاجتماعات الدولية التالية خلال الفترة التي انقضت منذ أن قدمت تقريرها السابق إلى الجمعية العامة:
    Le fait que le Gouvernement australien a maintenu sa représentation à Belgrade a influé sur la décision de CARE à cet égard. UN وقد حدا بمنظمة كير للتوصل إلى هذا القرار أن الحكومة الاسترالية ما زالت تحتفظ بتمثيلها في بلغراد.
    Le Comité a décidé d'autoriser M. Hammarberg à le représenter au groupe de travail et à en convoquer la réunion. UN وقررت اللجنة اﻹذن للسيد هاماربرغ بتمثيلها في الفريق العامل، وبالشروع في عقده.
    66.10 Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'une injustice historique en matière de représentation au Conseil de sécurité et ils ont exprimé leur appui à la proposition qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. UN 66-10 يقر رؤساء الدول والحكومات بالمظالم التاريخية ضد أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وأعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    Les ministres ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'une injustice historique en matière de représentation au Conseil de sécurité et ils ont exprimé leur appui à la proposition qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. UN 82-10 يقر الوزراء بالمظالم التاريخية ضد أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وقد أعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    Dans ce contexte, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont reconnu les injustices historiques infligées à l'Afrique en ce qui concerne sa représentation au Conseil de sécurité, et ont exprimé leur appui à une représentation accrue et renforcée du continent africain dans un Conseil de sécurité réformé. UN وفي ذلك السياق، اعترف رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بجوانب الإجحاف التاريخية التي لحقت بأفريقيا في ما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وأعربوا عن دعمهم لزيادة تمثيل القارة الأفريقية وتعزيزه في مجلس الأمن المُصلَح.
    91.10 Les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'une injustice historique en matière de représentation au Conseil de sécurité et ils ont exprimé leur appui à la proposition qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. UN 91/10 يقر رؤساء الدول والحكومات بالمظالم التاريخية ضد أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وقد أعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    91.10 Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'une injustice historique en matière de représentation au Conseil de sécurité et ils ont exprimé leur appui à la proposition qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. UN 91-10 يقر رؤساء الدول والحكومات بالمظالم التاريخية التي تعرضت لها أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وقد أعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    Sachant que plus de 70 pour cent des travaux du Conseil de sécurité sont consacrés à des questions intéressant l'Afrique, nous considérons que ce continent fait l'objet depuis longtemps d'une injustice en matière de représentation au Conseil et nous souhaitons qu'il soit mieux représenté au Conseil de sécurité réformé. UN ونسلم بأن أكثر من 70 في المائة من عمل مجلس الأمن ينصب على المسائل التي تهم أفريقيا ونقر في هذا السياق بالظلم التاريخي الواقع على أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن ونعرب عن تأييدنا لزيادة تمثيل أفريقيا وتعزيزه في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    Les Ministres ont reconnu que l'Afrique avait été victime d'injustices historiques en matière de représentation au Conseil de sécurité et se sont dit favorables à la proposition tendant à ce qu'elle bénéficie d'une représentation élargie et accrue dans un Conseil de sécurité réformé. UN 92-10 يقر الوزراء بالمظالم التاريخية ضد أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وأعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    Sachant que plus de 70 pour cent des travaux du Conseil de sécurité sont consacrés à des questions intéressant l'Afrique, nous considérons que ce continent fait l'objet depuis longtemps d'une injustice en matière de représentation au Conseil et nous souhaitons qu'il soit mieux représenté au Conseil de sécurité réformé. UN ونسلم بأن أكثر من 70 في المائة من عمل مجلس الأمن ينصب على المسائل التي تهم أفريقيا ونقر في هذا السياق بالظلم التاريخي الواقع على أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن ونعرب عن تأييدنا لزيادة تمثيل أفريقيا وتعزيزه في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    41. Conformément à son mandat, le Comité a été représenté par son président aux réunions internationales suivantes depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale : UN ٤١ - وفقا لولاية اللجنة، قام رئيس اللجنة بتمثيلها في الاجتماعات الدولية التالية خلال الفترة التي انقضت منذ أن قدمت تقريرها السابق إلى الجمعية العامة:
    M. Ould Mohamed Mahmoud (Mauritanie) : La délégation de la République islamique de Mauritanie se réjouit de prendre part à ce débat consacré au retour officiel de l'Afrique du Sud dans la communauté des nations par sa représentation à l'Assemblée générale, instance suprême de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد ولد محمد محمود )موريتانيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسعد وفد جمهورية موريتانيا الاسلامية أن يشارك في هذه المناقشة المخصصة لعودة جنوب افريقيا الرسمية الى مجتمع اﻷمم بتمثيلها في الجمعية العامة، وهي الجهاز اﻷعلى للمنظمة.
    Le Comité a décidé d’autoriser M. Thomas Hammarberg (Suède) à le représenter au sein du groupe de travail et à prendre l’initiative de le réunir. UN وقررت اللجنة أن تأذن للسيد توماس هاماربيرغ )السويد( بتمثيلها في الفريق العامل وبالمبادرة إلى دعوته إلى الانعقاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus