financé par la Commission européenne au titre du cinquième programme-cadre | UN | بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري الخامس. |
financé par la Commission européenne au titre du sixième programme-cadre | UN | بتمويل من المفوضية الأوروبية ضمن البرنامج الاطاري السادس. |
Un projet de quatre ans pour l'Angola, financé par la Commission européenne à hauteur de 2 940 000 euros, a été lancé à Luanda en octobre 2007. | UN | ففي أنغولا، شُرع في برنامج مدته أربع سنوات، بتمويل من المفوضية الأوروبية بمبلغ 000 940 2 يورو، في لواندا في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Un certain nombre de programmes de pays et de programmes multinationaux ont été initiés avec un financement de la Commission européenne, notamment la création d'un Fonds d'affectation spéciale pour l'Asie, qui a permis au Centre de répondre rapidement et efficacement à des demandes de pays en développement asiatiques et d'aider leurs petites et moyennes entreprises à participer au système commercial multilatéral. | UN | وتم الشروع في عدد من البرامج القطرية والمتعددة الأقطار بتمويل من المفوضية الأوروبية، بما في ذلك إنشاء صندوق استئماني لآسيا مكن المركز من أن يستجيب بسرعة وفعالية لطلبات وردت من بلدان آسيوية نامية للمساعدة في إدماج مشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم في نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
Le programme ASTROVIRTEL, lancé en 1999-2000 avec des fonds de la Commission européenne, permet à des scientifiques d'effectuer des recherches dans ces bases de données. | UN | وأنشئ برنامج الوصول إلى المحفوظات الفلكية باعتبارها مقاريب افتراضية في الفترة 1999-2000 بتمويل من المفوضية الأوروبية. |
grâce à un financement de la Commission européenne, par exemple, il a aidé le Gouvernement sri lankais à planter quelque 50 hectares d'arbres afin que les populations côtières soient mieux protégées et puissent s'approvisionner en bois de chauffe. | UN | فعلى سبيل المثال، قام المكتب بتمويل من المفوضية الأوروبية بدعم حكومة سري لانكا لزراعة نحو 50 هكتار بالأشجار لتزويد المجتمعات المحلية الساحلية بمزيد من الحماية فضلا عن جمع الأحطاب. |
Directrice du projet de protection des enfants touchés par le conflit armé au Liban, financé par la Commission européenne (2010-2013). | UN | مديرة مشروع حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح في لبنان، بتمويل من المفوضية الأوروبية (2010-2013)؛ |
Pendant la période considérée, la Fédération a été un partenaire dans l'exécution du projet sur un véritable développement grâce à la santé, financé par la Commission européenne, qui met l'accent sur le lien étroit existant entre la santé, le développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة كمنظمة شريكة في مشروع للتنمية الحقيقية من خلال الصحة، بتمويل من المفوضية الأوروبية، ركز على توطيد العلاقة بين الصحة والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Entre 2008 et 2010, la Fédération a été un partenaire dans la réalisation d'un projet sur la santé procréative pour tous, financé par la Commission européenne, qui ciblait l'information et la sensibilisation en vue de promouvoir l'accès universel à l'hygiène sexuelle et la santé procréative en tant que moyen clef de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن عام 2008 إلى عام 2010، حقق اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة، باعتباره منظمة شريكة، مشروعاً في مجال الصحة الإنجابية للجميع، بتمويل من المفوضية الأوروبية، ركز على الدعوة والتوعية من أجل تعزيز حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية كوسيلة رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cela fait partie d'un programme conjoint MONUG-PNUD financé par la Commission européenne (voir par. 30 ci-après). | UN | وهذا جزء من مشروع مشترك بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل من المفوضية الأوروبية (انظر الفقرة 30 أدناه). |
En août 2012, les deux organisations ont signé un accord de coopération sur un projet commun concernant des stratégies de développement urbain à faibles émissions, financé par la Commission européenne. | UN | وفي آب/أغسطس 2012، وقعت المنظمتان اتفاقاً للتعاون في مشروع مشترك بشأن استراتيجيات إنمائية حضرية منخفضة الانبعاثات، بتمويل من المفوضية الأوروبية. |
124. Le projet apportera un volet essentiel, à savoir la prévention, à un programme participatif d'amélioration des bidonvilles, qui a été lancé par le secrétariat du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, qui est financé par la Commission européenne et mis en œuvre par ONU-Habitat. | UN | 124 - وسيضيف المشروع عنصرا حيويا للحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة على برنامج تشاركي مستمر لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة بدأته أمانة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بتمويل من المفوضية الأوروبية، وينفذه موئل الأمم المتحدة. |
La contribution de la Belgique à la réforme du secteur de la sécurité a consisté notamment en l'envoi d'un expert (financé par la Commission européenne) pour aider le Gouvernement à élaborer et à appliquer sa nouvelle stratégie dans ce domaine. | UN | وشملت مساهمة بلجيكا في إصلاح قطاع الأمن إيفاد خبير (بتمويل من المفوضية الأوروبية) لمساعدة الحكومة في وضع وتنفيذ استراتيجيتها في ذلك المجال. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a achevé un programme sur les moyens de subsistance financé par la Commission européenne et le Gouvernement norvégien et a mis en chantier un projet de remise en état du système d'adduction d'eau et d'activités génératrices de revenus dans les districts d'Ochamchira, Tkvarcheli et Gali. | UN | 43 - وأتم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج لتوفير مصادر الرزق بتمويل من المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج، وبدأ في الاضطلاع بأنشطة لإصلاح شبكات المياه وإدرار الدخل في مقاطعات أوشامشيرا وتكفارشيلي وغالي. |
La FAO a appuyé un projet consacré à l'intégration d'une perspective antisexiste dans la mise en valeur et la gestion des ressources humaines dans la région méditerranéenne, coordonné par l'Institut méditerranéen d'agronomie de Paris et financé par la Commission européenne. | UN | ودعمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مشروعا يُعني " بإدماج الأبعاد الجنسانية في تطوير وإدارة موارد المياه في منطقة البحر الأبيض المتوسط " ينسقه معهد باري للزراعة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، بتمويل من المفوضية الأوروبية. |
Dans ce contexte, avec un financement de la Commission européenne, un appui administratif et opérationnel a été fourni au secrétariat de l'Initiative Nansen en vue de limiter les conséquences négatives de catastrophes soudaines sur les populations réfugiées. | UN | ويتضمن ذلك تقديم الدعم الإداري والتشغيلي لأمانة مبادرة نانسن Nansen، التي تهدف إلى الحد من الآثار السلبية للكوارث المفاجئة على السكان اللاجئين، بتمويل من المفوضية الأوروبية. |
49. La CNUCED participe à l'exécution d'un projet multiinstitutions de coopération technique sur le < < renforcement des industries créatives dans cinq pays ACP à travers l'expansion de l'emploi et du commerce > > , avec un financement de la Commission européenne et conjointement avec l'OIT et l'UNESCO, pour la période 2008-2011. | UN | 49- ويوجد الأونكتاد بصدد تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات للتعاون التقني بشأن " تعزيز إمكانيات الصناعات الابتكارية في خمسة بلدان من بلدان أفريقيا وبحر الكاريبي والمحيط الهادئ عبر توسيع نطاق العمل والتجارة، " بتمويل من المفوضية الأوربية، وبالاشتراك مع منظمة العمل الدولية واليونسكو للفترة 2008-1011. |
24. La DEO est membre du Réseau européen pour l'intégration de la parité des sexes, créé en février 2010 avec des fonds de la Commission européenne (il est coordonné actuellement par la Suède). | UN | 24 - وإدارة تكافؤ الفرص عضو في الشبكة الأوروبية المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني التي جرى إنشاؤها في شباط/فبراير 2010 بتمويل من المفوضية الأوروبية (وتقوم السويد حاليا بتنسيقها). |
De plus, diverses activités bicommunautaires et projets conjoints ont continué à être exécutés par le PNUD et ses partenaires locaux, grâce à un financement de la Commission européenne et de l'Agency for International Development des ÉtatsUnis (USAID). | UN | 19 - وبالإضافة إلى ذلك، تواصل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاؤه المحليون لمجموعة متنوعة من الأنشطة المشتركة والمشاريع بين الطائفتين، بتمويل من المفوضية الأوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
61. Le 24 avril, l'Opération a lancé une série de séminaires destinés au personnel judiciaire, organisés conjointement avec le HCR, le Ministère de la justice et la Cour suprême et financés par le HCR. | UN | ١٦- وبدأت العملية الميدانية بتاريخ ٤٢ نيسان/أبريل بعقد سلسلة من الحلقات الدراسية المخصصة لموظفي الهيئة القضائية بالاشتراك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووزارة العدل والمحكمة العليا بتمويل من المفوضية. |
Ce projet bénéficie d'un financement de la Commission européenne. | UN | وينفذ البرنامج بتمويل من المفوضية الأوروبية. |