La part que prennent ces pays à la coordination de l'aide extérieure et l'intérêt qu'ils y portent contribuent pour beaucoup à l'efficacité de la coordination à l'intérieur du système des Nations Unies. | UN | ودور البلد المضيف واهتمامه بتنسيق المساعدة الخارجية عنصر أساسي في تحديد فعالية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le premier rôle revient à l'État touché dans la coordination de l'aide humanitaire, le rôle du HCR consistant à fournir un appui à la demande de cet État. | UN | والدور الرئيسي يقع على عاتق الدولة المعنية، فيما يتصل بتنسيق المساعدة الإنسانية، أما دور المفوضية فإنه يتألف من تقديم الدعم اللازم بناء على طلب هذه الدولة. |
Il faudrait également accorder davantage d'attention à la coordination de l'assistance technique. | UN | كما ينبغي زيادة الاهتمام بتنسيق المساعدة التقنية. |
Sur la demande du Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, l'UNICEF a assuré avec succès la coordination de l'assistance humanitaire dans ces deux pays. | UN | وبطلب من إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، قامت اليونيسيف بنجاح بتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة في كلا هذين البلدين. |
Le Département des affaires humanitaires va envoyer deux de ses fonctionnaires pour aider le bureau de mon Représentant spécial au Burundi à coordonner l'aide humanitaire. | UN | إذ أن ادارة الشؤون اﻹنسانية بصدد إيفاد اثنين من الموظفين لدعم مكتب ممثلي الخاص في بوروندي فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
Le PNUD a été sollicité pour coordonner l'assistance des partenaires aux institutions d'appui à la démocratie. | UN | وقد طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم بتنسيق المساعدة المقدمة من الشركاء لمؤسسات توطيد الديمقراطية. |
Mon gouvernement a également coordonné l'aide en provenance de la société civile et des autorités locales italiennes, collectant ainsi des contributions supplémentaires qui seront rapidement acheminées vers la bande de Gaza. | UN | وقامت حكومتي أيضا بتنسيق المساعدة التي يقدمها المجتمع المدني والسلطات الإيطالية المحلية، وهكذا أمكن جمع مساعدات إضافية ستُرسل بسرعة إلى القطاع. |
Il a coordonné l'assistance internationale fournie lors de plus de 85 catastrophes survenues dans 50 pays. | UN | وقامت بتنسيق المساعدة الدولية في أعقاب ما يزيد عن ٨٥ كارثة في ٥٠ بلدا. |
:: En ce qui concerne la coordination de l'aide, les RAAR brossent un tableau mitigé. | UN | :: أما الصورة التي تكشف عنها التقارير السنوية التي تركز على النتائج فيما يتعلق بتنسيق المساعدة فهي صورة متفاوتة. |
Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (coordination de l'aide humanitaire, relèvement et reconstruction) mobile Services | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بتنسيق المساعدة الإنسانية والإنعاش والتعمير |
En ce qui concerne la coordination de l'aide humanitaire, il convient de se rappeler qu'à une époque, le système humanitaire ne se composait que d'une petite poignée d'acteurs. | UN | وفيما يتصل بتنسيق المساعدة الإنسانية، تجدر الإشارة إلى أن المنظومة الإنسانية تتكون من عدد قليل من الأطراف الفاعلة. |
A cet égard, notre gouvernement se félicite de la prochaine réunion consacrée à la coordination de l'aide en faveur de la Somalie, à laquelle des membres de différents clans en Somalie participeront afin de discuter les futurs programmes de secours et de relèvement. | UN | وفي هذا الصدد ترحب حكومتي بالاجتماع المقبــل المعنــي بتنسيق المساعدة للصومال، والذي يشارك فيه أعضـاء مختلف الفصائل الصومالية لمناقشة برامج اﻹغاثـــة وإعادة التأهيل المقبلة. |
Parfois, les groupes de travail s'acquittent de leur tâche sous l'autorité d'un comité directeur ou d'une équipe mixte à laquelle participent des fonctionnaires nationaux chargés de la coordination de l'aide extérieure. | UN | وفي بعض الحالات، تعمل اللجان العاملة تحت سلطة لجنة توجيهية أو فرقة عمل مشتركة مع المسؤولين الحكوميين المختصين بتنسيق المساعدة الخارجية. |
Il préside aussi l’Équipe spéciale interorganisations des statistiques des finances et le Groupe directeur pour la coordination de l’assistance technique aux pays de l’ex-Union soviétique. | UN | كما يرأس الصندوق أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية باﻹحصاء المالي، إضافة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بتنسيق المساعدة التقنية المقدمة إلى بلـدان الاتحـاد السوفياتي السابق في مجال اﻹحصـاء. |
Tandis que la Division continuait de s’employer à mettre celles-ci en oeuvre, les États Membres ont porté l’an dernier une attention croissante à la question de la coordination de l’assistance dans ce domaine. | UN | وفي حين واصلت الشعبة متابعة هذه التوصيات، تزايد، على مدى السنة الماضية، اهتمام الدول اﻷعضاء بتنسيق المساعدة في هذا المجال. |
Le Groupe directeur pour la coordination de l'assistance technique aux pays de l'ex-Union soviétique travaille en collaboration avec le FMI. | UN | واللجنة الدائمة المعنية بتنسيق المساعدة التقنية المقدمة إلى بلدان الاتحاد السوفياتي السابق - التعــاون بين صنــدوق النقـد الدولي واللجنة. |
75. Conformément à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, le coordonnateur résident doit normalement coordonner l'aide humanitaire du système des Nations Unies au niveau du pays. | UN | ٥٧ - تمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٦/٨٢، ينبغي للمنسق المقيم أن يقوم على الصعيد القطري عادة بتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة من اﻷمم المتحدة. |
La communauté internationale devrait coordonner l'aide au développement afin que son impact soit pleinement ressenti par le pays bénéficiaire, et devrait s'attacher à aider les PMA à créer un contexte favorable à l'initiative individuelle et à l'entreprise privée. | UN | 10 - ينبغي للمجتمع الدولي القيام بتنسيق المساعدة الإنمائية لكفالة شعور البلد المستفيد بتأثيرها بصورة تامة، وينبغي أن تستثمر في مساعدة أقل البلدان نموا على تهيئة بيئة تشغيلية مواتية لمباشرة الأعمال الحرة والشركات الخاصة. |
Le Conseil économique et social, en tant qu'organe de l'ONU chargé de coordonner l'assistance humanitaire, remercie également la communauté internationale pour l'appui qu'elle a apporté au Mozambique. | UN | كما يعرب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفه هيئة الأمم المتحدة المنشأة بموجب الميثاق والمعنية بتنسيق المساعدة الإنسانية، عن تقديره للمجتمع الدولي لما قدمه من دعم لموزامبيق. |
Le Ministre du travail et de la réinsertion communautaire et le Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies ont coordonné l'aide humanitaire, avec le concours du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وقامت وزارة العمل وإعادة الإدماج في المجتمع ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بتنسيق المساعدة البشرية. |
Le Bureau de l'appui constitutionnel a également coordonné l'assistance bilatérale internationale par le biais de réunions périodiques de coordination internationales. | UN | وبالإضافة إلى هذه الأنشطة، قام مكتب الدعم الدستوري بتنسيق المساعدة الثنائية والدولية من خلال عقد اجتماعات تنسيق دولية منتظمة. |
- Aider le Gouvernement à pourvoir, en veillant notamment à la claire répartition des tâches et des responsabilités, à la coordination efficace, à la transparence et à l'harmonisation des efforts de tous les partenaires internationaux concourant à la réforme du secteur de la sécurité; | UN | - دعم الحكومة في القيام، على نحو فعال وشفاف ومتسق، بما في ذلك الحرص على تقسيم واضح للمهام والمسؤوليات، بتنسيق المساعدة التي يقدمها الشركاء الدوليون لعملية إصلاح قطاع الأمن؛ |
Le Groupe interinstitutions coordonne l'assistance fournie par ses membres au Lesotho. | UN | تقوم المجموعة بتنسيق المساعدة التي يقدمها أعضاء المجموعة في ليسوتو. |
b) Trois postes de spécialiste des questions pénitentiaires (P-3), dont les titulaires travailleraient dans les provinces du Sud-Kivu, de l'Ituri et du Katanga, où ils coordonneraient l'assistance fournie aux établissements de détention locaux, y compris les campagnes de mobilisation des donateurs, et conseilleraient et guideraient le personnel pénitentiaire (ibid., par. 74); | UN | (ب) ثلاث وظائف لموظفين للسجون بالرتبة ف- 3 تكون مقارها في مقاطعات كيفو الجنوبية، وإيتوري، وكاتانغا، ويقوم شاغلوها بتنسيق المساعدة المقدمة إلى مرافق الاحتجاز المحلية، بما في ذلك أنشطة الاتصال مع الجهات المانحة، ويقدمون المشورة والتوجيه للعاملين بالسجون (الفقرة 74 من المرجع نفسه)؛ |