"بتنسيق من" - Traduction Arabe en Français

    • coordonnée par
        
    • sous la coordination du
        
    • sous la coordination de
        
    • coordonné par
        
    • coordonnés par
        
    • coordonnées par
        
    • sous la coordination des
        
    • la coordination étant assurée par
        
    • la coordination est assurée par
        
    • sous la houlette de
        
    • sous la direction de
        
    Une coopération étroite entre les principaux organes de l'Organisation, coordonnée par l'Assemblée générale, est indispensable. UN أما التعاون الوثيق بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، بتنسيق من قبل الجمعية العامة، فإنه أمر لا غنى عنه.
    Elle a appuyé le renforcement de la coopération coordonnée par le Conseil de sécurité en matière de lutte contre le terrorisme. UN وهي تؤيد تعزيز التعاون ضد الإرهاب، بتنسيق من مجلس الأمن.
    Depuis la fin des conflits et, dans le cadre du processus de reconstruction nationale, plusieurs actions sont entreprises sous la coordination du Ministère chargé de la promotion de la femme. UN ومنذ انتهاء الصراعات وفي إطار عملية التعمير الوطني، اتخذت إجراءات كثيرة بتنسيق من الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة.
    Ce débat suit non seulement le travail fait sous les présidences du Canada et du Chili, mais aussi les efforts menés les années précédentes, entre autres, sous la coordination de l'Ambassadeur Hannan du Bangladesh en 2010 et de mon prédécesseur, l'Ambassadeur Mbaye. UN ولا يأتي هذا النقاش في أعقاب العمل الذي أُنجز تحت رئاستي كندا وشيلي فقط وإنما يأتي أيضاً بعد الجهود التي بُذلت في السنوات الماضية بتنسيق من السفير هنان، ممثل بنغلاديش عام 2010 ومن سلفي السفير مباي.
    :: Le décret n° 1945/2009 portant création du Programme national pour les peuples autochtones (PRONAPI), coordonné par l'Institut paraguayen des autochtones; UN :: المرسوم رقم 1945/2009، الذي أنشئ بموجبه البرنامج الوطني للشعوب الأصلية، بتنسيق من معهد باراغواي لشؤون الشعوب الأصلية
    100 vols régionaux coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements UN 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Elles sont appuyées par plus d'une vingtaine d'organisations nationales et internationales coordonnées par l'ONU. UN ودعم التوزيع أكثرُ من 20 منظمة وطنية ودولية بتنسيق من الأمم المتحدة.
    Une équipe technique intersectorielle coordonnée par le Ministère des femmes et de l'action sociale a été constituée. UN أُُنشئ فريق تقني مشترك بين القطاعات يعمل بتنسيق من وزارة المرأة والعمل الاجتماعي.
    La politique sociale monégasque est d'ailleurs coordonnée par un établissement public qui dispose de ressources représentant près de 10 % des dépenses d'interventions de 1'État et 5,25 % de son budget annuel. UN علاوة على ذلك، تحظى السياسة الاجتماعية في موناكو بتنسيق من النظام الحكومي الذي تمثل موارده 10 في المائة من الميزانية التشغيلية للدولة و 5.25 في المائة من ميزانيتها السنوية.
    Une équipe d'experts internationaux a été mobilisée sur les fonds SPR et par l'USAID coordonnée par le consultant du PNUD. UN وجرت تعبئة فريق خبراء دوليين ممول من موارد المشاريع الخاصة ومن وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، بتنسيق من الخبير الاستشاري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Des groupes de réflexion régionaux fonctionnaient depuis 1996 sous la coordination du Ministère de la Promotion Féminine. UN تعمل عدة مجموعات إقليمية للتفكير منذ عام 1996 بتنسيق من وزارة النهوض بالمرأة.
    Un centre national d'études et de recherches judiciaires est en cours d'organisation sous la coordination du Ministère fédéral de la justice. UN ويجري تنظيم مركز وطني للدراسات والبحوث القضائية بتنسيق من وزارة العدل الاتحادية.
    :: L'Agence nationale des douanes, sous la coordination du Ministre délégué pour les activités de détection et de répression des infractions. UN :: هيئـة الجمـارك الوطنيـة، بتنسيق من الوزير المفوض بأنشطة الإنفـاذ.
    Plusieurs stratégies ont été élaborées, sous la coordination de l'ex-Ministère de la jeunesse et des sports. UN وقد تم تصميم عدة استراتيجيات بتنسيق من وزارة شؤون الشباب والرياضة السابقة.
    Les efforts collectifs à cet égard doivent passer par la coopération internationale ainsi que par le partage d'informations et de renseignements, sous la coordination de l'ONU. UN ولا بد أن تتم الجهود الجماعية من خلال التعاون الدولي، وتبادل المعلومات والاستخبارات، بتنسيق من الأمم المتحدة.
    Le déploiement de milliers d'observateurs intérieurs sous la coordination de la Fondation pour les élections libres et régulières est particulièrement encourageant. UN ويمثل نشر آلاف المراقبين الداخليين بتنسيق من مؤسسة الانتخابات الحرة والنزيهة عنصرا مشجعا بوجه خاص.
    L'UE encourage la poursuite de la planification dans un cadre coordonné par l'UA; UN ويحض الاتحاد الأوروبي على مواصلة التخطيط بتنسيق من الاتحاد الأفريقي؛
    L’Argentine a suggéré que l’établissement des deux rapports proposés par le Canada soit coordonné par le Président. UN واقترحت اﻷرجنتين أن يجري إعداد التقريرين اللذين اقترحتهما كندا بتنسيق من رئيس المجلس.
    100 vols régionaux coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements UN 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    La révision et la réforme du Code pénal turc sont aussi en cours et elles sont coordonnées par le Ministère de la justice. UN ويجري حاليا أيضا استعراض إصلاح القانون الجنائي التركي بتنسيق من وزارة العدل.
    Les modifications à apporter à la législation relèvent par conséquent de la responsabilité des autorités nationales, sous la coordination des points focaux. UN وتبعا لذلك، تتولى السلطات الوطنية، بتنسيق من جهة الاتصال، إدخال التغييرات القانونية ذات الصلة.
    Cette étape devrait être réalisée par des équipes d'experts inscrits au registre de la Conventioncadre, la coordination étant assurée par le secrétariat. UN وينبغي أن تجري هذه المرحلة من الاستعراض أفرقة مؤلفة من الخبراء المعينين في قائمة خبراء الاتفاقية، بتنسيق من الأمانة.
    b) Un volet territorial, qui permet de coordonner et de suivre la mise en œuvre des politiques et initiatives de promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes dont la coordination est assurée par les bureaux des affaires féminines aux niveaux provincial et municipal; UN (ب) المجال الإقليمي، من أجل تحديد وتنسيق ورصد تنفيذ السياسات والمبادرات التي تسعى إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، بتنسيق من مكاتب شؤون المرأة بالمقاطعات والبلديات؛
    sous la houlette de la MINUSCA, Sangaris a détruit sept tonnes de munitions dangereuses. UN وقامت عملية سنغاريس، بتنسيق من البعثة، بتدمير 7 أطنان من الذخائر غير المأمونة.
    La Commission de transition jusqu'au transfert du canal de Panama a élaboré, sous la direction de son Directeur exécutif, M. Jorge Eduardo Ritter, un avant-projet de loi portant sur la constitution et l'organisation de l'Autorité du canal de Panama. UN كذلك، قامت لجنة الانتقال المعنية بنقل ملكية قناة بنما - بتنسيق من السيد خورخي إدواردو ريتر، المدير التنفيذي للجنة، وتحت مسؤوليته - بوضع مشروع قانون يستهدف إنشاء هيئة قناة بنما وتنظيمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus