"بتنظيم اجتماع" - Traduction Arabe en Français

    • a organisé une réunion
        
    • 'organiser une réunion
        
    • ont organisé une réunion
        
    • l'organisation d'une réunion
        
    • organise une réunion
        
    • organisera une réunion
        
    • organisé une réunion de
        
    • l'organisation de la Réunion
        
    • de réunir
        
    • qu'une réunion
        
    • une table
        
    • organisée une réunion
        
    • organisent une réunion
        
    Pendant la préparation de cette consultation, le DUP a organisé une réunion pour ses sympathisants. UN وأثناء الأعمال التحضيرية للانتخابات، قام الحزب الاتحادي الديمقراطي بتنظيم اجتماع لمؤيديه.
    A Karachi également, le sénateur Haider a organisé une réunion publique au cours de laquelle le Rapporteur spécial a entendu des témoignages de victimes ou de parents de victimes d’atrocités qui auraient été commises par le MQM. UN وفي كراتشي أيضا قام السناتور حيدر بتنظيم اجتماع عام استمع فيه المقرر الخاص إلى شهادات الضحايا أو أفراد أسر الضحايا الذين تعرضوا ﻷعمال وحشية إدعوا أن حركة مهاجر قومي ارتكبتها.
    La Conférence de Nairobi a été une importante initiative et le Kenya est en train d'organiser une réunion de suivi pour le courant de l'année. UN ويشكل مؤتمر نيروبي مبادرة هامة. وتقوم كينيا بتنظيم اجتماع للمتابعة في وقت لاحق من هذا العام.
    Le Centre et Union africaine ont organisé une réunion d'experts en 2011 chargée d'élaborer cette stratégie. UN وقام مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا والاتحاد الأفريقي بتنظيم اجتماع للخبراء في عام 2011 لصياغة هذه الاستراتيجية.
    Le Groupe de travail a été invité à envisager de recommander l'organisation d'une réunion sur les minorités et le développement. UN وطُلب إلى الفريق العامل النظر في أن يوصي بتنظيم اجتماع بشأن موضوع الأقليات والتنمية.
    Une proposition précise des experts était que la CNUCED organise une réunion mondiale sur l'expérience acquise en matière de financement sur récépissés d'entrepôt et de gestion des garanties. UN ومن الاقتراحات المحددة التي طرحها الخبراء اقتراح يدعو إلى قيام الأونكتاد بتنظيم اجتماع عالمي بشأن التجارب المتصلة بتمويل نظم إيصالات التخزين وإدارة الضمانات.
    5. Le PNUE organisera une réunion des partenaires et autres parties prenantes à Genève début 2008. UN 5 - سوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم اجتماع للشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين في جنيف في أوائل عام 2008.
    Le Chili et l'Australie ont récemment organisé une réunion de la formule Arria au Conseil de sécurité, consacrée à la protection des déplacés - au nombre de 33,3 millions à la fin de 2013. UN وأوضحت أن شيلي وأستراليا قامتا مؤخراً بتنظيم اجتماع تشاوري باتّباع صيغة آريا في مجلس الأمن بشأن حماية الأشخاص المشرّدين داخلياً، بعد أن وصل عددهم إلى نحو 33.3 مليون نسمة بنهاية عام 2013.
    d) Questions concernant l'organisation de la Réunion des États Parties, le cas échéant, y compris des questions touchant les aspects budgétaires; UN )د( البنود المتصلة بتنظيم اجتماع الدول اﻷطراف، عندما يكون ذلك مطلوبا، بما فيها المسائل المتعلقة بجوانب الميزانية؛
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a organisé une réunion consultative de haut niveau en novembre 2000. UN فقد قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنظيم اجتماع استشاري رفيع المستوى في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    34. La CNUCED a organisé une réunion préparatoire des directeurs de pôles commerciaux, qui s'est tenue à Genève les 6 et 7 septembre 1994. UN 34- وقام الأونكتاد بتنظيم اجتماع تحضيري لمديري النقاط التجارية في الفترة من 6 إلى 7 أيلول/سبتمبر 1994 في جنيف.
    Deux semaines avant la mission du Rapporteur spécial, le Ministère de la planification sociale a organisé une réunion à laquelle ont pris part plusieurs institutions et organisations publiques soudanaises menant des activités sur le terrain. UN فقد قامت وزارة التخطيط الاجتماعي قبل زيارة المقرر الخاص بأسبوعين بتنظيم اجتماع لعدة وكالات وهيئات تعمل في هذا الميدان تابعة لحكومة السودان.
    De même, le secrétariat, assuré conjointement par l'OUA, la CEA, la BAfD et le Centre africain d'études monétaires (CAEM), du Comité élargi de Libreville sur la création du Fonds monétaire africain, a organisé une réunion du Comité à Libreville (1994). UN فقد قامت اﻷمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي والمركز الافريقي للدراسات النقدية، التابعة للجنة لبرفيل الموسعة المعنية بإنشاء صندوق النقد الافريقي، بتنظيم اجتماع للجنة في لبرفيل، أيضا في عام ١٩٩٤.
    Au cours de l'Année internationale des populations autochtones (1993), la Belgique a organisé une réunion sur les populations vivant dans les forêts en Afrique, en Asie insulaire et en Amérique du Sud. UN وخلال السنة الدولية للسكان اﻷصليين، ١٩٩٣، قامت بلجيكا بتنظيم اجتماع بشأن عدد الغابات في افريقيا والبلدان الجزرية في آسيا وجنوب افريقيا.
    Refus de l'autorisation d'organiser une réunion pacifique. UN الموضوع: رفض منح تصريح بتنظيم اجتماع سلمي
    En réponse à une recommandation formulée lors de la huitième session, l'OIT, le HCHR et le secrétariat de l'Instance permanente ont organisé une réunion d'experts techniques pour déterminer des indicateurs de bien-être des peuples autochtones. UN واستجابة لتوصية صدرت في الدورة الثامنة، قامت منظمة العمل الدولية ومفوّضية حقوق الإنسان وأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بتنظيم اجتماع للخبراء التقنيين عن مؤشرات رفاه الشعوب الأصلية.
    14. M. KLEIN appuie la suggestion de M. Lallah concernant l'organisation d'une réunion de représentants des organes disposant d'une procédure de présentation de communications. UN 14- السيد كلاين أيد اقتراح السيد لالاه المتعلق بتنظيم اجتماع لممثلي الهيئات التي تتبع إجراءات بشأن تقديم البلاغات.
    La délégation afghane aimerait que l'Organisation de la Conférence islamique organise une réunion où représentants et représentantes des pays islamiques viendraient débattre de la question, ce qui permettrait de contrebalancer l'interprétation extrémiste et rétrograde que donnent les Taliban de l'Islam. UN ويود الوفد الأفغاني أن تقوم منظمة المؤتمر الإسلامي بتنظيم اجتماع حيث يقوم ممثلو وممثلات البلدان الإسلامية بمناقشة المسألة، الأمر الذي يتيح إقامة نوع من التوازن مع التفسير المتطرف والمتخلف الذي يقدمه الطالبان للإسلام.
    En 1999, le Département des affaires économiques et sociales, en coopération avec divers organismes, organisera une réunion régionale d’experts sur les stratégies nationales en matière de technologie moins polluante et une réunion d’experts sur la comptabilité écologique des entreprises. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٩، تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع وكالات أخرى، بتنظيم اجتماع خبراء إقليمي عن الاستراتيجيات الوطنية للتكنولوجيات اﻷنظف، واجتماع خبراء عن المحاسبة البيئية بالنسبة للشركات.
    À ce titre, la Division a organisé une réunion de l'Équipe spéciale, tenue les 19 et 20 mai 2008 sous forme de téléconférence entre New York, Bangkok, Santiago et Genève. UN وقامت الشعبة، في إطار دورها هذا، بتنظيم اجتماع لفرقة العمل عُقد يومي 19 و 20 أيار/مايو 2008 عن طريق التداول من بعد بين نيويورك وبانكوك وسانتياغو وجنيف.
    b) Les questions concernant l'organisation de la Réunion des États parties, le cas échéant, y compris des questions touchant les aspects budgétaires; UN )ب( البنود المتصلة بتنظيم اجتماع الدول اﻷطراف، عندما يكون ذلك لازما، بما فيها المسائل المتعلقة بجوانب الميزانية؛
    Cet atelier a recommandé de réunir un groupe de direction, comprenant un représentant de chaque pays membre, pour la poursuite de l'application du Programme d'action mondial dans la région de l'Asie de l'Est. UN وقد أوصت حلقة العمل بتنظيم اجتماع لفريق توجيه يتألف من ممثل من كل بلد من البلدان الأعضاء، لتعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي داخل منطقة شرق آسيا الأوسع.
    Dans le cadre des activités de suivi, il a été recommandé qu'une réunion de planification de deux jours sur le thème de l'espace au service de la santé, organisée par l'OMS et le Bureau des affaires spatiales, soit tenue au siège de l'OMS à Genève. UN وعلى سبيل المتابعة، أُوصي بأن تقوم منظمة الصحة العالمية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي بتنظيم اجتماع تخطيطي لمدة يومين بشأن تسخير الفضاء من أجل الصحة، يُعقد في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف.
    Le Mali a organisé une table ronde en 1998 et d'autres pays devraient normalement suivre son exemple. UN فقد قامت مالي، حتى الآن، بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة في عام 1998 ويتوقع الآن أن تحذو مزيد من البلدان حذوها.
    95. Le Comité recommande que soit organisée une réunion à laquelle participeraient les organisations internationales qui travaillent dans le pays, notamment les institutions et organismes du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, et les autorités nationales compétentes, en vue de déterminer l'assistance internationale nécessaire pour assurer la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN ٥٩- وتوصي اللجنة بتنظيم اجتماع يضم المنظمات الدولية العاملة في البلد، بما في ذلك الوكالات والمنظمات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، والسلطات الوطنية المختصة، بغية تقدير الاحتياجات من المساعدات الدولية اﻹضافية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    10. Tous les deux ans, chaque division géographique et les équipes d'appui qui en relèvent organisent une réunion groupant les conseillers membres de ces équipes et les représentants du FNUAP dans cette région ou sous-région. UN ١٠ - وتقوم كل شعبة جغرافية وفريق الدعم القطري المناظر لها بتنظيم اجتماع كل سنتين بين مستشاري فريق الدعم القطري وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هذه المنطقة أو المنطقة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus