Personnes ajoutées en 2003 à la liste du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban | UN | الأفراد الذين أضيفت أسماؤهم إلى قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عام 2003 |
Comité concernant Al-Qaida et les Taliban | UN | اللجنة المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان |
En raison des contraintes institutionnelles et financières auxquelles il fait face, le Bangladesh n'a pas encore énoncé de mesures visant spécifiquement Al-Qaida et les Taliban ou les activités terroristes des entités qui leur sont associées. | UN | الجواب: بالنظر إلى القيود المؤسسية وقيود الموارد، يتعين على بنغلاديش بعد تطوير تدابيرها الوطنية لمواجهة الأنشطة الإرهابية لا سيما تلك المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو الكيانات المرتبطة بهما. |
Liste des personnes identifiées publiquement qui auraient des liens avec Al-Qaida et les Taliban | UN | الأفراد الذين تم الكشف علنا عن هوياتهم ويُزعم أن لهم صلة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان |
L'enquête se poursuit afin de déterminer s'il existe des liens entre ce groupe, l'organisation terroriste Al-Qaida et les Taliban. | UN | وتواصل فييت نام تحقيقاتها للتأكد مما إذا كانت هذه الجماعة مرتبطة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان الإرهابيين. |
H.M. Treasury le 30 octobre 2008. < < G > > est un individu inscrit sur la Liste récapitulative et visé par les sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | ويشير الحرف " G " إلى أحد الأفراد المدرجين في قائمة الخاضعين للجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Elles doivent être appliquées par tous les États à l'encontre des particuliers et entités désignés par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban (le Comité). | UN | ويتعين على جميع الدول أن تطبق هذه التدابير على الأفراد والكيانات الذين تستهدفهم بالإسم لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Actuellement, les noms de 56 personnes (personnes physiques et entités) inscrites sur la liste canadienne, dont 19 sont également mentionnées dans le Code criminel, ne figurent pas sur la liste du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | وتضم هذه القائمة حاليا 56 من الأفراد والكيانات لا توجد أسماؤهم في قائمة لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. ومن بين هؤلاء 19 مدرجون أيضا في القائمة الكندية بموجب القانون الجنائي. |
Le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban avait un programme de travail très exigeant à remplir en 2003. | UN | 8 - في عام 2003، شرعت لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان في تنفيذ برنامج عمل طموح. |
En outre, les sections de la liste portant sur Al-Qaida et les Taliban ont été toutes deux considérablement améliorées à la suite des modifications proposées par les États Membres. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تحسين الفرعين المتعلقين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان في القائمة بدرجة كبيرة نتيجة للتعديلات المقترحة من جانب الدول الأعضاء. |
Le Gouvernement mongol est résolu dans son action contre le terrorisme international, en particulier Al-Qaida et les Taliban. | UN | لقد برهنت حكومة منغوليا دوما على عزم أكيد في ما تبذله من إجراءات لمكافحة الإرهاب الدولي، لا سيما فيما يتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
À la fin de 2004, les Comités des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, le Libéria et la Côte d'Ivoire se sont donnés des directives nouvelles ou révisées, de nature à leur permettre de gérer de manière uniforme et transparente les listes de sanctions ciblées. | UN | وفي نهاية عام 2004، كان يجري إعداد مبادئ توجيهية جديدة أو منقحة في لجان الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وليبريا وكوت ديفوار. وسيساعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة اللجان المعنية على إدارة قوائم الجزاءات المستهدفة بطريقة موحدة وشفافة. |
La décision finale en la matière est encore en suspens car dans de nombreux cas, le Comité n'a pas reçu suffisamment d'informations permettant l'identification ou de mémoire précis décrivant l'association de la personne avec Al-Qaida et les Taliban. | UN | ولم يجر البت بعد في هذه الحالات بالنظر إلى أن اللجنة لم تتلق معلومات كافية لتحديد الهوية أو بيان واضح عن هذه الحالات يصف كيفية ارتباط الأشخاص المعنيين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Lors de l'examen du quatrième rapport de l'Équipe de surveillance, le Comité s'était félicité qu'il ait été suggéré de fournir aux États des précisions quant au sens de l'embargo sur les armes dans le cadre du régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban afin qu'ils puissent le mettre en œuvre efficacement. | UN | 14 - كانت اللجنة قد رحبت، أثناء النظر في التقرير الرابع للفريق، باقتراح تزويد الدول بتوضيح لمعنى حظر الأسلحة في سياق نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان لتنفيذه بمزيد من الفعالية. |
Le 21 avril 2008, le Chef du Service a exposé au Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban le renforcement de la coopération entre ce dernier, l'Équipe de surveillance et l'ONUDC. | UN | وفي 21 نيسان/أبريل 2008، قدّم رئيس الفرع إحاطة للجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان عن تعزيز التعاون بين تلك اللجنة وفريق الرصد والمكتب. |
Ils ont également été invités à intervenir devant le Comité lors d'une séance tenue le 15 décembre 2003; certains membres du Comité ont toutefois souligné que cette invitation ne devait pas constituer un précédent pour les futurs travaux concernant le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban ou d'autres comités des sanctions. | UN | كما دُعيت الدول إلى مخاطبة اللجنة في اجتماع عُقد في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإن كان بعض أعضاء اللجنة قد شددوا على أن تلك الدعوة يجب ألا تشكل سابقة بالنسبة لعمل اللجنة المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو غيرها من لجان الجزاءات مستقبلا. |
Par ailleurs, par sa résolution 1566 (2004), le Conseil de sécurité a décidé de charger un groupe de travail d'examiner des mesures concrètes à prendre contre les particuliers, groupes et entités participant ou associés à des activités terroristes autres que ceux visés par la liste arrêtée par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | 84 - وفي تطور ذي صلة بالموضوع، قرر مجلس الأمن، في قراره 1566 (2004)، إنشاء فريق عامل لدراسة التدابير العملية الواجب فرضها على الأفراد أو المجموعات أو الكيانات الضالعين في الأنشطة الإرهابية أو المرتبطين بها، عدا التدابير التي وضعتها لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
En application de la résolution 1526 (2004) adoptée par le Conseil en janvier 2004, une équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions a été créée pour remplacer le Groupe de suivi concernant Al-Qaida et les Taliban. | UN | وعملا بقرار المجلس 1526 (2004)، المؤرخ كانون الثاني/يناير 2004، أنشئ فريق للدعم التحليلي ورصد الجزاءات ليحل محل فريق الرصد المعني بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Le huitième rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions a été présenté le 31 mars 2008 au Comité des sanctions du Conseil de sécurité contre Al-Qaida et les Taliban, conformément au paragraphe c) de l'annexe II de la résolution 1735 (2006). | UN | 1 - قدم فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات تقريره الثامن إلى لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان في 31 آذار/مارس 2008 وفقا لقرار مجلس الأمن 1735 (2006) (المرفق الثاني، الفقرة ج). |
Une autre affaire est en cours après la décision de la juridiction administrative de deuxième instance, qui a rejeté le recours en appel que Youssef Nada et Ali Ghaleb Himmat (QI.H.43.01) avaient formé pour que leur nom et celui des entités qui leur sont associées ne figurent plus sur la liste nationale des personnes et entités soumises aux sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | 7 - ويستمر طعن منفصل بعد أن رفضت السلطة الإدارية بمحكمة الدرجة الثانية في حزيران/يونيه 2006 الاستئنافين المقدمين من ندا ومن علي غالب همت (QI.H.43.01) بشطب اسميهما والكيانات المرتبطة بهما من قائمة الجزاءات المحلية الخاصة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
La liste des personnes et entités associées à Al-Qaida et aux Taliban ou ayant des liens avec eux donne au Comité un outil légitime pour demander aux États des informations sur les mesures pratiques et les actions préventives qu'ils ont prises ou entendent prendre pour empêcher des actes terroristes de se produire dans les territoires sous leur contrôle ou ailleurs. | UN | فقائمة الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان توفر للجنة أداة مشروعة في التماس المعلومات من الدول عن الخطوات العملية والتدابير الوقائية التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لمنع وقوع أعمال إرهابية في الأراضي الخاضعة لسيطرتها أو في أي مكان آخر. |