Au cours des six dernières années, plus de 25 000 entrepreneurs ont demandé à prendre part aux ateliers sur l'entreprenariat et la création d'entreprises. | UN | وقد طلب أكثر من ٠٠٠ ٢٥ منظم مشاريع في السنوات الست اﻷخيرة المشاركة في حلقات العمل المعنية بتنظيم المشاريع. |
Apprécie les efforts déployés par la CNUCED pour encourager la diffusion de l'entreprenariat; | UN | وتعرب عن تقديرها لما يبذله الأونكتاد من جهود دعماً لإشاعة روح المبادرة بتنظيم المشاريع. |
Les perceptions et les attitudes vis-à-vis de l'entreprenariat se forment dès un très jeune âge. | UN | فالتصورات والمواقف المتعلقة بتنظيم المشاريع تبدأ في سن مبكرة. |
B. Incidence sur l'esprit d'entreprise et le développement des petites et moyennes | UN | اﻷثـر المتعلق بتنظيم المشاريع وتنمية المؤسسات الصغيـرة والمتوسطة |
Le dynamisme de la petite entreprise est un facteur important d'intégration régionale. | UN | ودينامية المؤسسة المتعلقة بتنظيم المشاريع تشكل عاملا هاما في مجال نجاح هذا التكامل اﻹقليمي. |
Aspects fondamentaux d'un cadre général pour l'entreprenariat et d'un cadre général pour l'innovation en vue du renforcement des capacités productives locales | UN | الجوانب الرئيسية للأُطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية |
Aspects fondamentaux d'un cadre général pour l'entreprenariat et d'un cadre général pour l'innovationen vue du renforcement des capacités productives locales | UN | الجوانب الرئيسية للأطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية |
Un expert a souligné la nécessité de faire mieux comprendre aux parents l'intérêt de l'entreprenariat en tant que possibilité de carrière féconde et légitime pour leurs enfants. | UN | وأبرز أحد الخبراء الحاجة أيضاً إلى زيادة توعية الآباء بتنظيم المشاريع كخيار وظيفي مثمر ومشروع لأطفالهم. |
Les organismes du secteur public participent à des activités de promotion et de réglementation visant à aider l'entreprenariat féminin. | UN | وتشارك وكالات القطاع الحكومي في الأنشطة الترويجية والتنظيمية لمساعدة قيام المرأة بتنظيم المشاريع. |
Aussi l'ONUDI élaborera-t-elle un vaste cadre conceptuel pour la formulation de politiques relatives à l'entreprenariat dans les pays en développement et à économie en transition. | UN | وستقوم اليونيدو من ثم بوضع إطار مفاهيمي شامل لصوغ السياسات الخاصة بتنظيم المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية. |
L'accent est mis en particulier sur les zones rurales et sur la réduction des disparités entre les sexes par la promotion de l'entreprenariat parmi les femmes. | UN | وسيكون هناك تركيز خاص على المناطق الريفية وعلى الحد من الفوارق بين الجنسين من خلال تعزيز قيام المرأة بتنظيم المشاريع. |
Elle attache de l'importance aux programmes de promotion de l'égalité des sexes, en particulier à ceux qui ont trait à l'entreprenariat féminin. | UN | وقال إن الأردن يعلِّق أهمية على البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخصوصا بقيام المرأة بتنظيم المشاريع. |
Séminaires sur les systèmes de gestion de la qualité et l'entreprenariat des jeunes | UN | حلقات دراسية تدريبية عن نظم إدارة الجودة واضطلاع الشباب بتنظيم المشاريع |
La création d'entreprise est particulièrement faible chez les jeunes femmes. | UN | والنشاط المتعلق بتنظيم المشاريع منخفض بشكل خاص بين النساء الشابات. |
Nombre de journées d'encouragement de l'esprit d'entreprise organisées | UN | عقد حلقات عمل بشأن تعزيز روح المبادرة بتنظيم المشاريع |
Nombre de participantes aux journées d'encouragement de l'esprit d'entreprise | UN | مشاركة المرأة في حلقات العمل المتعلقة بتعزيز روح المبادرة بتنظيم المشاريع |
Les réglementations et les dispositions administratives au niveau local devraient être favorables aux femmes chefs d'entreprise. | UN | وينبغي أن تكون اﻷنظمة والترتيبات اﻹدارية على الصعيد المحلي مواتية لقيام النساء بتنظيم المشاريع. |
Le premier a été lié à un déficit d'entreprenariat innovant dans les pays à faible revenu. | UN | أما الصعوبة الأولى فكانت هي وجود عجز في القدرات المتعلقة بتنظيم المشاريع الابتكارية في البلدان المنخفضة الدخل. |
Leur activité englobe un large éventail de problèmes, parmi lesquels la lutte contre la traite des êtres humains, la violence familiale, l'aide à l'entrepreneuriat féminin et les problèmes d'égalité des sexes. | UN | وتغطي الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات تشكيلة واسعة من القضايا، منها مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف الأسري، ودعم روح المبادرة بتنظيم المشاريع في صفوف النساء، وزيادة الوعي بالأمور الجنسانية. |