En contrepartie, l'AALCO a organisé un séminaire en l'honneur du soixantième anniversaire de la Commission du droit international. | UN | واستجابة لذلك، قامت المنظمة بتنظيم حلقة دراسية احتفالاً بالذكرى السنوية الستين للجنة القانون الدولي. |
Le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a également organisé un séminaire sur la Convention; | UN | كما قامت الحكومة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنظيم حلقة دراسية بشأن الاتفاقية؛ |
En 2002, le Bureau de la propriété intellectuelle a organisé un cours d'introduction sur les droits de propriété intellectuelle à l'intention du public. | UN | وفي عام 2002، قام مكتب الملكية الفكرية بتنظيم حلقة تمهيدية مكثفة عن حقوق الملكية الفكرية للجمهور. |
Il a été suggéré d'organiser un atelier sur les femmes dans les médias au Forum des ONG à Beijing. | UN | وطرح اقتراح بتنظيم حلقة عمل عن المرأة في وسائط اﻹعلام في إطار محفل المنظمات غير الحكومية في بيجينغ. |
Il salue l'initiative relative à l'organisation d'un séminaire de formation de conseillers juridiques aux opérations de maintien de la paix. | UN | وهي تشيد بالمبادرة المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية تدريبية للمستشارين القانونيين المشتركين في عمليات حفظ السلم. |
Le Comité consultatif marque ce jalon en organisant un séminaire et en publiant une collection d'essais portant sur le droit international. | UN | وتحتفل اللجنة الاستشارية بهذا الحدث الهام بتنظيم حلقة دراسية وبنشر مجموعة من المقالات في ميدان القانون الدولي. |
Il a organisé un atelier de formation à l'intention de la région et est actuellement en train d'en organiser un deuxième. | UN | وقد نظم حلقة تدريب عملية للإقليم ويقوم الآن بتنظيم حلقة أخرى. |
Pour sa part, la Banque mondiale a organisé un séminaire pour présenter officiellement le Rapport 2003 sur l'investissement dans le monde. | UN | وقد قام البنك الدولي بتنظيم حلقة دراسية بمناسبة صدور تقرير التجارة العالمية لعام 2003. |
Une première et heureuse initiative à été prise en ce sens par le Président de la Haute Cour qui a organisé un séminaire de formation à leur intention. | UN | واتخذ رئيس المحكمة العليا في هذا الصدد مبادرة أولى وموفقة بتنظيم حلقة تدريبية لصالح هؤلاء. |
Elle a organisé un atelier ayant pour thème les technologies de l'information et de la communication au service des droits de l'homme. | UN | وقامت المنظمة بتنظيم حلقة عمل عن موضوع استخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال حقوق الإنسان. |
Au vu de cette évolution, la MINUS a organisé un atelier à l'intention des membres de la Commission afin qu'ils puissent se familiariser avec les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | واستجابت البعثة لهذا التطور بتنظيم حلقة عمل لأعضاء اللجنة المعينين، بغية تعريفهم بمسائل حقوق الإنسان ذات الصلة. |
En coopération avec la Earth Observation Satellite Company et la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection, le Département a organisé un séminaire de deux semaines sur la photogrammétrie et la télédétection, au bénéfice des pays en développement. | UN | وقامت الادارة، بالتعاون مع شركة السواتل المخصصة لرصد اﻷرض والجمعية الدولية للتصوير المعياري والاستشعار عن بعد بتنظيم حلقة دراسية لمدة أسبوعين عن التصوير المعياري والاستشعار عن بعد، لصالح البلدان النامية. |
En coopération avec la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et l'Office central de statistique et d'informatique du Venezuela, la Commission a organisé un séminaire et un atelier. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالاشتراك مع الشعبة الاحصائية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمكتب المركزي للاحصاءات والمعلومات في فنزويلا، بتنظيم حلقة دراسية وحلقة عمل. |
M. Silverman suggère d'autoriser le secrétariat à organiser un séminaire ou un colloque sur les moyens de poursuivre ces efforts. | UN | واقترح أن يسمح للأمانة بتنظيم حلقة دراسية أو ندوة بشأن كيفية تعزيز تلك الجهود. |
L'Andorre a également décidé d'organiser un séminaire de formation des Nations Unies en matière de désarmement pour les pays touchés. | UN | ولقد قررنا أيضا أن تقوم أندورا بتنظيم حلقة تدريبية بشأن نزع السلاح لفائدة البلدان المتضررة. |
L'Institut a également coopéré avec la Commission indonésienne pour la protection de l'enfance pour l'organisation d'un atelier consultatif sur la justice pour mineurs; | UN | وتعاون المعهد أيضاً مع لجنة حماية الطفل في إندونيسيا بتنظيم حلقة عمل تشاورية عن قضاء الأحداث؛ |
Le Haut Commissaire accueille avec satisfaction la proposition relative à l'organisation d'un séminaire sur cette question faite par l'Italie, lorsqu'elle assurait la présidence de l'Union européenne. | UN | ورحب بالمقترحات المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية بشأن المسألة والتي قدمتها إيطاليا خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي. |
Le processus d'évaluation a commencé par un atelier consultatif national qui s'est tenu à Maseru en 2005. | UN | وانطلقت عملية الاستعراض بتنظيم حلقة عمل استشارية وطنية عقدت في ماسيرو في عام 2005. |
Par l'intermédiaire de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement, l'Université des Nations Unies organisera un séminaire sur les établissements humains dans le contexte de l'évolution de la situation économique et politique dans le monde, et la Banque mondiale organisera quant à elle un colloque sur l'aménagement urbain viable. | UN | وجامعة اﻷمم المتحدة سوف تضطلع، من خلال المعهد العالمي لبحوث الاقتصاديات الانمائية، بتنظيم حلقة دراسية عن المستوطنات البشرية في اطار العمليات السياسية والاقتصادية العالمية المتغيرة، والبنك الدولي سينظم حلقة للمناقشة عن الاستدامة في التنمية الحضرية. |