"بتنفيذ الحق في" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en œuvre du droit au
        
    • application du droit au
        
    • réalisation du droit au
        
    • l'exercice du droit au
        
    Services fonctionnels pour les réunions de l'équipe de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement UN تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية
    La première session du Groupe de travail sur le droit au développement a été l'occasion de débattre des principaux thèmes liés à la mise en œuvre du droit au développement. UN وفَّرت الدورة الأولى للفريق العامل المعني بالحق في التنمية فرصة لمناقشة مواضيع رئيسية تتصل بتنفيذ الحق في التنمية.
    De tels débats doivent également faire participer des experts de la société civile et du secteur privé, et les indicateurs élaborés par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement doivent également être pris en compte. UN وينبغي لهذه المناقشات أيضا أن تتضمن التوجيه من خبراء من المجتمع المدني والقطاع الخاص، وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار المؤشرات التي وضعتها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية.
    Le Gouvernement de la République dominicaine ayant accepté l'offre du Comité d'envoyer des experts pour une mission d'assistance concernant l'application du droit au logement, deux membres du Comité se sont rendus dans le pays du 19 au 27 septembre 1997. UN وحيث أن حكومة الجمهورية الدومينيكية قبلت عرض اللجنة بإيفاد خبراء في بعثة مساعدة فيما يتصل بتنفيذ الحق في المسكن، زار عضوان من اللجنة البلد في الفترة من ١٩ إلى ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    118. Le Programme des Nations Unies pour le développement a un rôle important à jouer dans l'application du droit au développement et des droits culturels, économiques et sociaux. UN ٨١١- ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور هام ينبغي أن يؤديه فيما يتعلق بتنفيذ الحق في التنمية وفي الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    b) D'approfondir l'étude de toutes les questions utiles à la réalisation du droit au développement, dont l'instauration d'un climat économique international et national propice. UN )ب( أن يعمق استعراض جميع المسائل المتصلة بتنفيذ الحق في التنمية، بما فيها تعزيز بيئة اقتصادية دولية ووطنية مؤاتية.
    b) D'approfondir l'étude de toutes les questions utiles à la réalisation du droit au développement, dont l'instauration d'un climat économique international et national propice. UN )ب( أن يعمق استعراض جميع المسائل المتصلة بتنفيذ الحق في التنمية، بما في ذلك تعزيز بيئة اقتصادية دولية ووطنية مؤاتية.
    40. Le Groupe de travail remercie l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, tel que défini dans la Déclaration sur le droit au développement, des activités qu'elle a réalisées conformément à son mandat. UN 40- يعرب الفريق العامل عن تقديره لفرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية كما هو وارد في الإعلان بشأن الحق في التنمية لما قامت به من عمل وفقاً لولايتها.
    16. Le Président-Rapporteur de l'équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, M. Stephen Marks, a exprimé sa gratitude aux experts et aux membres institutionnels de l'équipe spéciale pour les progrès réalisés dans l'exécution du mandat de l'équipe spéciale. UN 16- أعرب ستيفن ماركس، رئيس - مقرر فرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية، عن امتنانه للخبراء وأعضاء المؤسسات في فرقة العمل للإنجازات المتحققة في تنفيذ ولايتها.
    À cet égard, son gouvernement accueille avec satisfaction les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur l'application du droit au développement et entérine les conclusions et recommandations du Groupe de travail à composition non limitée, créé pour suivre et passer en revue les progrès accomplis dans la promotion et la mise en œuvre du droit au développement à sa sixième session. UN وثمة تقدير لدى حكومة كينيا، في هذا الصدد، للأعمال المضطلع بها من قبل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية، كما أنها تؤيد الاستنتاجات والتوصيات التي وضعها الفريق العامل مفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية في دورته السادسة.
    38. Le Groupe de travail remercie l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement des activités qu'elle a réalisées comme le voulait son mandat. UN 38- يعرب الفريق العامل عن امتنانه لفرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية لما قامت به من عمل وفقاً لولايتها.
    C'est pourquoi il a l'intention de consulter les membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que les membres de l'équipe spéciale sur la mise en œuvre du droit au développement, pour s'assurer que dans leur version définitive les projets de principes directeurs intègrent bien tous les éléments de leur travail qui sont utiles à la tâche qui lui a été confiée. UN ولهذا فإن الخبير المستقل يعتزم إجراء مشاورات مع أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك مع أعضاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية كي يتأكد من أن الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية تتضمن كافة عناصر أعمالهم التي لها صلة بالمهمة المكلف بها.
    iv) Groupe de travail sur le droit au développement : services fonctionnels pour les réunions de l'équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement (48); UN ' 4` الفريق العامل المعني بالحق في التنمية: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية (48).
    Il a accordé un appui de fond et un appui analytique au Groupe de travail à participation non limitée sur le droit au développement, y compris dans la mise en œuvre du plan de travail 2008-2010 de son mécanisme d'experts, l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement. UN وقد قدمت المفوضية دعماً موضوعياً وتحليلياً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية، في أمور من جملتها تنفيذ خطة عمل الفترة 2008-2010 لآلية خبرائها، وهي فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية.
    3. Appuie également la réalisation du mandat de l'équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, établi dans le cadre du Groupe de travail, tel que le Conseil des droits de l'homme l'a prorogé dans sa résolution 9/3, étant entendu que l'équipe spéciale se réunira une fois par an pendant sept jours ouvrables et fera rapport au Groupe de travail; UN " 3 - تؤيد أيضا إعمال ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية التي أنشئت في إطار الفريق العامل كما جددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/3، مع إدراك أن فرقة العمل ستعقد دورات سنوية لفترة سبعة أيام عمل وستقدم تقاريرها إلى الفريق العامل؛
    Le Groupe de travail a été soutenu dans sa tâche par un expert indépendant, spécialiste du droit au développement (1998-2003) et par une équipe spéciale de haut-niveau, spécialiste de l'application du droit au développement. UN وتلقى الفريق العامل الدعم لعمله من الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية (1998-2003) وفرقة عمل رفيعة المستوى معنية بتنفيذ الحق في التنمية (2004-2010).
    Dans le rapport de l'équipe spéciale de haut niveau sur l'application du droit au développement (E/CN.4/2005/WG.18/2) que le Groupe de travail sur le droit au développement, à sa huitième session, avait noté avec satisfaction, l'équipe spéciale comptait la viabilité de l'endettement parmi les contraintes pesant sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 40 - وفي تقرير قوة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية (E/CN.4/2005/WG.18/2)، الذي أشار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إليه، مع التقدير، في دورته الثامنة، حددت قوة العمل القدرة على تحمل عبء الديون على أنها أحد القيود التي تعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) D'approfondir l'étude de toutes les questions utiles à la réalisation du droit au développement, dont l'instauration d'un climat économique international et national propice. UN )ب( أن يعمق استعراض جميع المسائل المتصلة بتنفيذ الحق في التنمية، بما في ذلك تعزيز بيئة اقتصادية دولية ووطنية مؤاتية.
    12. Recommande également que le Conseil économique et social approfondisse l'étude de toutes les questions utiles à la réalisation du droit au développement, dont l'instauration d'un climat économique international et national propice; UN ٢١- توصي أيضاً بأن يعمق المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراض جميع المسائل المتصلة بتنفيذ الحق في التنمية، بما في ذلك تعزيز بيئة اقتصادية دولية ووطنية مؤاتية؛
    Le Rapporteur spécial est également persuadé de la nécessité de tenir pleinement compte, pour l'exercice du droit au développement, du lien existant entre l'information, la participation active de l'ensemble de la population et un développement durable potentiellement et effectivement bénéfique pour chacun. UN ويعتقد المقرر الخاص أيضاً فيما يتعلق بتنفيذ الحق في التنمية أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل للعلاقة بين المعلومات، والمشاركة الفعلية من جانب جميع السكان، والتنمية البشرية المستدامة التي يمكن وينتظر أن يستفيد منها كل فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus