"بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام" - Traduction Arabe en Français

    • application des normes IPSAS
        
    • la mise en œuvre des normes IPSAS
        
    • adoption des normes IPSAS
        
    • du projet IPSAS
        
    • mettre en œuvre les normes IPSAS
        
    • passage aux normes IPSAS
        
    • de mise en œuvre des normes IPSAS
        
    Il convient d'adopter une semblable démarche basée sur la collaboration en ce qui concerne l'application des normes IPSAS. UN وينبغي اعتماد نهج تعاوني مماثل فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité est préoccupé par les risques suivants qui entourent l'application des normes IPSAS : UN ويساور المجلس القلق بشأن المخاطر التالية فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: Manque de communication avec l'équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS au Siège UN :: عدم التواصل بشكل كاف مع الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مقر الأمم المتحدة
    La bonne maîtrise de la mise en œuvre des normes IPSAS par les autorités supérieures du HCR est très appréciée. UN كما تجدر الإشادة بشكل خاص بالقيادات العليا في المفوضية لإمساكها القوي بزمام الأمور فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En ce qui concerne les deux recommandations pour lesquelles aucun délai n'a été fixé, l'une a trait à une activité à caractère continu et l'autre est liée à la mise en œuvre des normes IPSAS. UN ومن بين التوصيتين اللتين لم يحدد لهما موعد مستهدف، تتعلق توصية بنشاط مستمر وتتعلق الأخرى بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il a insisté pour que le FNUAP le consulte avant d'adopter toute politique susceptible d'avoir un impact important sur les processus-métiers et les opérations, comme celle relative à l'adoption des normes IPSAS. UN وشددت اللجنة على أهمية أن تستشار قبل الصياغة النهائية للسياسات التي تؤثر بشكل كبير على أساليب العمل والعمليات، مثل أساليب العمل والعمليات التي تتصل بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'équipe chargée du projet IPSAS au Secrétariat de l'Organisation a évalué les états déjà produits et donné son avis. UN واستعرض الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمانة العامة للأمم المتحدة هذه العملية وقدم تعليقات بشأنها.
    L'augmentation de 8,6 millions de dollars qu'il prévoit s'explique en majeure partie par le transfert de 52 postes du budget de la Base de soutien logistique au budget du compte d'appui et par les ressources nécessaires pour mettre en œuvre les normes IPSAS et financer la part imputable au compte des frais d'administration de la justice. UN والزيادة في الموارد بما مقداره 8.6 ملايين دولار تتعلق أساسا بنقل الاحتياجات اللازمة لـ 52 وظيفة من ميزانية قاعدة اللوجستيات إلى ميزانية حساب الدعم وإلى الموارد المتصلة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وحصة حساب الدعم في الاحتياجات المتعلقة بإقامة العدل.
    Tableau VIII.3 Répartition des coûts liés à l'application des normes IPSAS UN تحليل التكاليف المتصلة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    La pleine application des normes IPSAS aura les effets suivants : UN وفيما يلي العمليات التجارية التي تتأثر بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تنفيذا كاملا:
    Le Comité local de contrôle du matériel s'est réuni deux fois par mois et a tenu des réunions supplémentaires en fonction des besoins dictés par les opérations de nettoyage des données et de comptabilisation en pertes liées à la mise en application des normes IPSAS. UN عقدت اجتماعات المجلس المحلي لحصر الممتلكات بواقع اجتماعين في الشهر، مع عقد اجتماعات إضافية مخصصة حسب الضرورة وذلك في ضوء عملية التنظيف والشطب المتصلة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Le CCI procède tous les mois à un examen et à une mise à jour de l'inventaire des risques en collaboration avec l'équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS au Siège de l'ONU. UN يقوم المركز باستعراض وتحديث سجل المخاطر كل شهر بالتعاون مع الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il est convenu de financer l'application des normes IPSAS en redéployant les ressources existantes; UN وقرر المجلس أنه ينبغي استيفاء الشروط المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال إعادة توزيع الموارد؛
    Dans le présent rapport, il met en évidence les domaines qui méritent d'être améliorés dans les missions elles-mêmes et le fait que le Siège doit suivre la mise en application des normes IPSAS dans les missions. Existence de lacunes dans la gestion de la mise en application UN ويركز هذا التقرير على تلك المجالات التي تحتاج إلى تحسين على مستوى البعثات، وعلى رصد المقر لأنشطة البعثات الميدانية المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il existe également un risque lié au fait que les avantages qui doivent découler de la mise en œuvre des normes IPSAS ne seront peut-être pas recensés, consignés et suivis de façon adéquate. UN وثمة احتمال بألا تُحدَّد الفوائد التي يتعيَّن تحقيقها بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو توثَّق أو تُتابع بشكل سليم.
    En outre, et conformément à la recommandation du Comité, l'équipe chargée de la mise en œuvre des normes IPSAS peaufinera la stratégie pour inclure une méthodologie de concrétisation des avantages afin d'identifier et de recenser les bénéfices escomptés. UN بالإضافة إلى ذلك وطبقاً لتوصية المجلس، سيقوم الفريق المكلف بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بصقل الاستراتيجية وصولاً إلى منهجية لتحديد وحصر الفوائد المرجوة.
    b) Les besoins concernant la mise en œuvre des normes IPSAS doivent être couverts au moyen du transfert de ressources existantes. UN (ب) وينبغي الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن طريق نقل الموارد.
    En ce qui concerne les 42 recommandations en cours d'application, le Comité a observé que beaucoup d'entre elles avaient trait à la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 42 - وبالنسبة للتوصيات قيد التنفيذ، وعددها 42 توصية، لاحظ المجلس أن الحالة تعود أساسا إلى أن العديد من التوصيات تتصل بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La mission propose de créer, seulement pour l'exercice 2013/14, un emploi de fonctionnaire des finances (P-3) pour faire face au volume de travail qui accompagnera la mise en œuvre des normes IPSAS et d'Umoja. UN 40 - تقترح البعثة إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف الشؤون المالية (برتبة ف-3)، للفترة 2013/2014 فقط، وذلك لاستيعاب عبء العمل المؤقت المرتبط بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا.
    La population clé et l'impact de l'adoption des normes IPSAS ont été identifiés suite à une analyse détaillée des réalisations/écarts tenant compte des exigences opérationnelles. UN وفي أعقاب تحليل مفصل لمدى التوافق/الاختلاف روعيت فيه المتطلبات التنفيذية تم تحديد الفئات الرئيسية والآثار المترتبة ذات العلاقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il croit comprendre que l'équipe chargée du projet IPSAS cherche une solution qui pourrait être reprise par d'autres entités. La première version du rapport est attendue en 2013. UN ويدرك أن الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يعمل في هذا الصدد، وهو ما يمكن أن تحاكيه كيانات أخرى، ويرتقب أن تصدر النسخة الأولى منه في سنة 2013.
    Comme on l'a vu plus haut, la réduction s'explique principalement par la diminution des ressources nécessaires pour mettre en œuvre les normes IPSAS (voir également les paragraphes VIII.27 et VIII.28 ci-après). UN وكما ورد أعلاه، تعزى التخفيضات بقدر كبير إلى انخفاض في الاحتياجات في ما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (انظر أيضا الفقرتين ثامنا-27 وثامنا-28 أدناه).
    Le Comité consultatif accueille favorablement les préparatifs intensifs faits par l'UNOPS dans la perspective du passage aux normes IPSAS. UN وتثني اللجنة الاستشارية على مكتب خدمات المشاريع لارتفاع مستوى تأهبه في ما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Date butoir : dépend de la réalisation du projet de mise en œuvre des normes IPSAS et du progiciel de gestion intégrée UN التاريخ المستهدف للإنجاز: رهناً بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط موارد المؤسسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus