"بتنفيذ بروتوكول مونتريال" - Traduction Arabe en Français

    • application du Protocole de Montréal
        
    • mise en œuvre du Protocole de Montréal
        
    Le Comité d'application du Protocole de Montréal est chargé d'organiser la fourniture d'une assistance pour traiter les questions spécifiques relatives à l'application. UN وقد أُنيط باللجنة المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال ترتيب تقديم المساعدة لمعالجة مسائل محددة متعلقة بالتنفيذ.
    Ainsi, par exemple, le Comité d'application du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone est composé de 10 États parties élus pour deux ans par la réunion des parties, conformément au principe de la représentation géographique équitable. UN ومثال ذلك اللجنة المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فهي مُشكَّلة من عشر دول أطراف ينتخبها اجتماع الأطراف لمدة سنتين وفقا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Les questions liées à l'application du Protocole de Montréal, en particulier le problème du commerce des substances réglementées et des technologies tributaires de ces substances, ont été inscrites au programme de travail des organismes commerciaux et économiques de la région UN أدرجت القضايا المتصلة بتنفيذ بروتوكول مونتريال ولا سيما مشكلة الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون والتكنولوجيات المعتمدة على المواد المستنفدة للأوزون، في برنامج عمل الهيئات الإقليمية التجارية والاقتصادية
    Avec le soutien financier du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, le PNUE continuera à favoriser la mise en œuvre du Protocole de Montréal et de ses amendements au cours de l'exercice biennal 2004-2005, essentiellement en menant des activités consistant à : UN وسيواصل اليونيب، بدعم مالي من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، النهوض بتنفيذ بروتوكول مونتريال وتعديلاته خلال فترة السنتين 2004-2005 عن طريق الأنشطة الرئيسية التالية:
    1999 et 2001 Président du Sous-Comité d'examen des projets du Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal UN 1999 و 2001 رئيس اللجنة الفرعية لاستعراض المشاريع التابعة للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Par la suite, la représentante de Sainte-Lucie a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les implications du document final de Rio+20 pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal. UN 137- وعقب ذلك، قدمت ممثلة سانت لوسيا ورقة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    14. Proposition relative aux implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal. UN 14- اقتراح بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    XIV. Proposition relative aux implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal UN رابع عشر - اقتراح بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Proposition relative aux implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal. UN 14- اقتراح بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    2. De demander au Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal de réaliser de nouvelles études sur les implications du point de vue technique et économique de l'élimination du bromure de méthyle en Afrique, en s'intéressant particulièrement à l'expérience acquise et aux observations formulées dans le cadre des projets menés à ce jour. UN 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعنية بتنفيذ بروتوكول مونتريال أن تجري دراسات إضافية للتبعات التقنية والاقتصادية الناجمة عن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل في أفريقيا، وأن تولية اهتماماً خاصاً للخبرات المكتسبة والمشاهدات المسجلة في إطار المشاريع المنفذة حتى تاريخه.
    f) Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique ayant pour objet l'organisation d'un atelier sur le transfert de technologies aux fins d'application du Protocole de Montréal destiné aux pays africains francophones (financé par le Gouvernement français), ayant pour date d'expiration le 31 décembre 1996; UN )و( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنظيم حلقة تدريبية عملية موضوعها نقل التكنولوجيا فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال للبلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية )ممول من حكومة فرنسا(، وينتهي تاريخ صلاحيته في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    c) De demander au Comité exécutif d'envisager de prier les organismes d'exécution collaborant actuellement avec la Somalie d'élaborer un plan d'action d'urgence pour fournir une assistance accélérée à cette Partie s'agissant des questions de non respect, lorsque des conditions favorables à l'application du Protocole de Montréal dans le pays le permettraient. UN (ج) تطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تنظر في أن تطلب إلى الوكالات المنفذة العاملة حالياً مع الصومال لإعداد خطة عمل طارئة لتقديم مساعدة عاجلة للطرف فيما يتعلق بمسألة عدم الامتثال، عندما تكون هناك ظروف مواتية تسمح بتنفيذ بروتوكول مونتريال في البلد.
    Pour ce qui est des projets relatifs à l'application du Protocole de Montréal par exemple, on a pu faire des progrès plus rapides que dans d'autres domaines thématiques, ce qui reflète la nature ciblée des interventions menées dans le cadre de ces projets, exécutés au niveau des entreprises avec des produits et des résultats clairement définis. UN فبالنسبة إلى المشاريع ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على سبيل المثال، أُتيحت الإمكانية لإحراز تقدّم أسرع في مجالات مواضيعية أخرى غير هذا المجال. وهذا يجسّد الطابع المحدّد الأهداف الذي تتّسم به عمليات التدخّل التي يُضطلع بها في إطار تلك المشاريع، والتي تُنفّذ على مستوى المنشآت وتشتمل على محصّلات نواتج ومخرجات محدّدة بوضوح.
    N. Proposition relative aux implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal (point 14 de l'ordre du jour provisoire du segment préparatoire) UN نون - اقتراح بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال (البند 14 من جدول الأعمال المؤقت للجزء التحضيري)
    11. Implications du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal (rapport de la vingt-quatrième Réunion des Parties (UNEP/OzL.Pro.24/10), par. 125) UN 11- الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال (تقرير الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف (UNEP/OzL.Pro.24/10)، الفقرة 125)
    Implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal (rapport de la vingt-quatrième Réunion des Parties (UNEP/OzL.Pro.24/10), paragraphe 125). UN 11 - الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال (تقرير الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف (UNEP/OzL.Pro.24/10)، الفقرة 125).
    Implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal (rapport de la vingt-quatrième Réunion des Parties (UNEP/OzL.Pro.24/10), par. 125) UN الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال (تقرير الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف (UNEP/OzL.Pro.24/10)، الفقرة 125)
    11. Implications du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal (rapport de la vingt-quatrième Réunion des Parties (UNEP/OzL.Pro.24/10), paragraphe 125). UN 11 - الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال (تقرير الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف (UNEP/OzL.Pro.24/10)، الفقرة 125).
    XI. Implications du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal (rapport de la vingt-quatrième Réunion des Parties (UNEP/OzL.Pro.24/10), paragraphe 125) UN حادي عشر - الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال (تقرير الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف (UNEP/OzL.Pro.24/10)، الفقرة 125)
    Président du Comité exécutif du Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal UN 2003 رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus