"بتنفيذ توافق آراء" - Traduction Arabe en Français

    • application du Consensus
        
    • mettre en œuvre le Consensus
        
    • la mise en œuvre du Consensus
        
    Point 2: Le point de l'application du Consensus de São Paulo UN البند 2: حصر المنجزات فيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو
    Les étroites relations de travail, qui ont été renforcées pour l'application du Consensus de Dakar émanant de la Conférence internationale sur l'assistance aux enfants en Afrique, sont une preuve de plus de la volonté de l'UNICEF d'accorder la priorité absolue à l'Afrique. UN وعلاقة العمل الوثيقة، المعززة بتنفيذ توافق آراء داكار المنبثق عن المؤتمر الدولي المعني بتقديم مساعدة لﻷطفال الافريقيين لهي دليل آخر على التزام اليونيسيف بجعل افريقيا منطقة ذات أولوية عليا.
    2. Le point de l'application du Consensus de Saõ Paulo. UN 2- حصر المنجزات فيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو
    À cette fin, il faudra s'engager à mettre en œuvre le Consensus de Monterrey sur le financement du développement, notamment en concentrant en début de période les engagements futurs. UN وسيقتضي ذلك التزاما بتنفيذ توافق آراء مونتيري، الخاص بتمويل التنمية، بما في ذلك إثقال الكواهل بالتزامات للمستقبل.
    Je voudrais réaffirmer l'attachement de mon pays à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha. UN وأود أن أعرب مجددا عن التزام بلدي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    A. Le point de l'application du Consensus de São Paulo 5 UN ألف - حصر المنجزات فيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو 4
    Il a décidé en outre que l'examen à miparcours se ferait en trois parties. Lors de la première partie, qui commencerait le 8 mai, il ferait essentiellement le point de l'application du Consensus de São Paulo. UN وقرر المجلس كذلك أن يتألف استعراض منتصف المدة من ثلاثة أجزاء وأن يبدأ الجزء الأول في 8 أيار/مايو 2006 وأن يكون بمثابة عملية حصر المنجزات فيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو.
    A. Le point de l'application du Consensus de São Paulo UN ألف - حصر المنجزات فيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو
    La première, qui débutera ra le 8 mai sera principalement destinée à faire le point de l'application du Consensus de Saõ Paulo. UN وسيُعقد ابتداءً من 8 أيار/مايو الاجتماع الرسمي الأول الذي سيشمل بصفة أساسية عملية حصر للمنجزات فيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو.
    2. Le point de l'application du Consensus de São Paulo. UN 2- حصر المنجزات فيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو()
    2. Le point de l'application du Consensus de São Paulo. UN 2- حصر المنجزات فيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو()
    Elle avait pour thème général l'application du Consensus de Monterrey du point de vue du secteur privé - questions critiques, exemples de réussite et prochaines étapes. UN وكان الموضوع العام للاجتماع هو: " منظور قطاع الأعمال فيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء مونتيري: القضايا الحرجة، وأمثلة عن حالات النجاح، والخطوات المقبلة " .
    La CARICOM appelle le renouvellement des engagements en faveur de l'application du Consensus de Monterrey et du plan de Johannesburg, en particulier en ce qui concerne les objectifs de mobilisation de ressources nationales et internationales et l'investissement dans l'infrastructure économique et sociale de base et les programmes en matière de santé, de nutrition, d'éducation et de sécurité sociale centrés sur les enfants. UN 12 - والجماعة الكاريبية قد طالبت بإعادة الالتزام بتنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، ولا سيما تلك الأهداف المتعلقة بحشد الموارد المحلية والدولية والاستثمار في ميادين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والصحة والتغذية والتعليم والضمان الاجتماعي، حيث يتوفر اهتمام خاص بالأطفال.
    Une délégation a indiqué que, dans sa résolution 58/230 du 23 décembre 2003, l'Assemblée générale avait invité les institutions participant à la Conférence sur le financement du développement, y compris les conseils d'administration des fonds et programmes, d'inscrire à leurs ordres du jour des points concernant l'application du Consensus de Monterrey, conformément au paragraphe 70 du Consensus. UN كما قال وفد إن الجمعية العامة قد دعت في القرار 58/230 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 المؤسسات صاحبة المصلحة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومن بينها المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج، إلى أن تدرج في جداول أعمالها البنود ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ توافق آراء مونتيري وفقا للمادة 70 من توافق الآراء.
    Il est évident que nos partenaires de développement n'ont pas su tenir leurs promesses de mettre en œuvre le Consensus de Monterrey, la Déclaration du Millénaire et d'autres engagements convenus à l'échelle internationale. UN ومن الواضح أن شركاءنا في التنمية لم يوفوا بوعودهم بتنفيذ توافق آراء مونتيري، وإعلان الألفية والالتزامات الدولية الأخرى المتفق عليها دولياً.
    L'accroissement des dépenses sociales noté dans le rapport souligne manifestement la volonté des pays en développement de mettre en œuvre le Consensus de Monterrey. UN 19 - وأردف قائلاً إن الزيادة في النفقات الاجتماعية المشار إليها في التقرير تؤكد بوضوح التزام البلدان النامية بتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Rapport sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement UN التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة عن تمويل التنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus