"بتهمة الخيانة" - Traduction Arabe en Français

    • pour trahison
        
    • de trahison
        
    • trahison et
        
    • pour haute trahison
        
    Mais tu sais qu'ils ne vont pas vous croire et vous serez tous jugés pour trahison. Open Subtitles ولكن كما تعلمون انهم لن نؤمن لك. ولكم جميعا وسوف محاكمتهم بتهمة الخيانة.
    Si vous ne parlez pas, vous serez tous arrêtés pour trahison. Open Subtitles إن لم تخبروني من أرسله سأعتلقكم جميعاً بتهمة الخيانة
    Si je vous parle, elle me fera tomber pour trahison. Open Subtitles وإذا تحدث إليكم، انها ستضعني بعيدا بتهمة الخيانة
    Les lois incriminant les activités en faveur des droits de l'homme s'appuyant sur un financement étranger, y compris au titre d'accusations de trahison, doivent être abrogées. UN وينبغي إلغاء القوانين التي تجرّم أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان التي يُضطلع بها بتمويل أجنبي، بما في ذلك بتهمة الخيانة.
    Tu seras jugé pour trahison. Tu es un homme fini. Open Subtitles ونج فاي هونج انت مطلوب للمعتقل بتهمة الخيانة
    Soit on vous exécute pour trahison, soit vous espionnez pour l'ennemi, mais en leur fournissant les renseignements qu'on désire. Open Subtitles إما تـُعدم بتهمة الخيانة أو تستمر في التجسس لصالح الألمان وتمدهم بالمعلومات التي نعطيك إياها
    Un grand nombre de ces procès concernerait des soldats accusés d'avoir pris part au régime militaire précédent et condamnés pour trahison. UN ويتعلق كثير من هذه القضايا بجنود اتهموا بالاشتراك في النظام العسكري السابق وأدينوا بتهمة الخيانة.
    Un grand nombre de ces procès concerneraient des soldats accusés d'avoir pris part au régime militaire précédent et condamnés pour trahison. UN ويتعلق كثير من هذه القضايا بجنود اتهموا بالاشتراك في النظام العسكري السابق وأدينوا بتهمة الخيانة.
    Dans deux d'entre eux, les personnes avaient été arrêtées, jugées par un tribunal et condamnées à 10 ans d'emprisonnement pour trahison. UN وفي حالتين منها أُلقي القبض على الشخصين المعنيين وحوكما أمام محكمة قانونية وحُكم عليهما بالحبس لمدة عشر سنوات بتهمة الخيانة.
    Un procès pour trahison doit être achevé dans les 10 jours et il doit être fait appel devant le Conseil suprême de justice militaire dans les cinq jours. UN والمفروض أن تنتهي المحاكمة بتهمة الخيانة في غضون ٠١ أيام، وتستأنف أمام المجلس اﻷعلى للقضاء العسكري خلال خمسة أيام.
    Le Gouvernement a fait savoir que ces personnes avaient été exécutées après avoir été condamnées à mort pour trahison par un tribunal militaire. UN وأعلنت الحكومة أن إعدامهما تم بناء على حكم صدر عن محكمة عسكرية بإدانتهما بتهمة الخيانة.
    25. L'État poursuit actuellement quelque 40 personnes pour trahison et faits connexes dans le cadre de deux procès civils. UN ٢٥ - تتولى الدولة حاليا محاكمة نحو ٤٠ شخصا في محكمتين مدنيتين بتهمة الخيانة والتهم المتصلة بها.
    Les procès pour trahison des civils et des anciens membres de la junte sont en cours, conformément à des lois qui ont été adoptées depuis l'accès à l'indépendance de notre pays. UN إن محاكمات المدنيين وأعضاء الطغمة الحاكمة السابقين بتهمة الخيانة لا تزال جارية بموجب قوانين ســارية منذ الاستقلال.
    J'espère que cet extrémiste a été pendu pour trahison. Open Subtitles آمل أن هذا المتمرد تم شنقه بتهمة الخيانة
    Ils ne devraient pas tarder à nous envoyer le FBI nous arrêter pour trahison. Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى يرسل شخص الفيدراليين للقبض عليها وعلينا بتهمة الخيانة
    Je vous forcerais à nous dire qui était cette personne, sinon je vous arrêterais pour trahison. Open Subtitles فما استقاموا لكم فاستقيموا تجعلك تقول لنا من هو هذا كان الشخص، وإذا كنت لا، هل اعتقل بتهمة الخيانة.
    Les personnes reconnues coupables de trahison par les tribunaux militaires n'ont pas le droit de faire appel devant la Cour suprême. UN وليس من حق من تدينهم المحاكم العسكرية بتهمة الخيانة الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    Les personnes qui ont été reconnues coupables de trahison et n'ont pas été amnistiées. UN :: الذين أدينوا بتهمة الخيانة ولم يصدر بحقهم عفو.
    Aucun d'entre vous ne dira un seul mot, sous peine de trahison. Open Subtitles لا أحد منكم يقول أي كلمة حول هذا، سيعاقب بتهمة الخيانة.
    La source a aussi indiqué que le Forum des avocats de la PML avait exigé, par voie de presse, que M. Akram Sheikh soit jugé pour haute trahison et sédition. UN وأشار المصدر أيضا إلى مطالبة محفل المحامين بالرابطة اﻹسلامية الباكستانية، عن طريق الصحافة، بمحاكمة السيد أكرم شيخ بتهمة الخيانة العظمى والتحريض على الفتنة والعصيان.
    Isabelle Lightwood, par ordre de l'Enclave, vous êtes en état d'arrestation pour haute trahison. Open Subtitles إيزابيل لايتوود، بأمر من المجلس انتِ رهن الاعتقال بتهمة الخيانة العظمى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus