3. L'exécution des tâches visées aux paragraphes 3, 4 et 5 serait subordonnée à la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | 3- وإن الطلبات الواردة في الفقرات 3 و4 و5 من المنطوق مرهونة بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
3. L'exécution des tâches prévues aux paragraphe 3 et 7 serait subordonnée à la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | 3- وإن الطلبات الواردة في الفقرتين 3 و7 من المنطوق مرهونة بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
Ce projet sera mis en œuvre au niveau interne sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | وسينفذ المشروع داخلياً رهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
3. L'exécution des tâches visées par le projet de résolution serait subordonnée à la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | 3- وإن الطلب الوارد في مشروع القرار مرهون بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
Il a été noté que le logiciel pouvait être développé pour inclure une plus large gamme de projets dans d'autres domaines importants et dans d'autres régions, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | وأشير إلى إمكانية توسيع البرامجية لتشمل طائفة أوسع من المشاريع في مجالات موضوعية أخرى وفي مناطق أخرى، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
Il s'est félicité de la disponibilité de ressources au titre de la ligne 1.1.3 du montant cible pour l'allocation de ressources de base, en particulier de ressources à consacrer aux interventions de transition. | UN | ثم رحب بتوافر الموارد من اﻷموال اﻷساسية في إطار البند ١-١-٣ لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بما في ذلك تمويل التدخلات الانتقالية. |
Il s'est félicité de la disponibilité de ressources au titre de la ligne 1.1.3 du montant cible pour l'allocation de ressources de base, en particulier de ressources à consacrer aux interventions de transition. | UN | ثم رحب بتوافر الموارد من اﻷموال اﻷساسية في إطار البند ١-١-٣ لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بما في ذلك تمويل التدخلات الانتقالية. |
Invite les États Membres, les organisations internationales compétentes, les institutions financières, les banques régionales de développement, les fonds pour la protection de l'environnement et les organisations non gouvernementales à appuyer les programmes et L'application dépend de la disponibilité de ressources extrabudgétaires. | UN | يطلب إلى المكتب، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، وإلى كل الدول الأعضاء مواصلة التعاون على نحو فعّال في البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء. |
Un orateur s'est inquiété de l'utilisation de l'expression " sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires " et de l'incidence d'une croissance nulle du budget ordinaire sur les activités de l'ONUDC. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بشأن استخدام عبارة " رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية " ، وبشأن أثر الميزانية العادية ذات النمو الصفري على أعمال المكتب. |
Un orateur s'est inquiété de l'utilisation de l'expression " sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires " et de l'incidence d'une croissance nulle du budget ordinaire sur les activités de l'ONUDC. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بشأن استخدام عبارة " رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية " ، وبشأن أثر الميزانية العادية ذات النمو الصفري على أعمال المكتب. |
84. Le SBI a prié le Groupe d'experts de convoquer une réunion, avec le concours du secrétariat et sous réserve de la disponibilité de ressources, pour faire le point sur les progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution de leur PANA. | UN | 84- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يعقد اجتماعاً بمساعدة من الأمانة ورهناً بتوافر الموارد من أجل استعراض وتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. |
3. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de mettre à profit ses propres connaissances et, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, de réaliser des analyses détaillées afin de déterminer les compétences requises, les formations nécessaires et les autres domaines dans lesquels une aide pourrait être fournie; | UN | 3- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل بناء معارفه المؤسسية ويجري، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، تحليلات متعمّقة لتحديد الكفاءات المطلوبة والاحتياجات التدريبية وغير ذلك من المجالات التي يمكن تقديم المساعدة فيها؛ |
3. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de mettre à profit ses propres connaissances et, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, de réaliser des analyses détaillées afin de déterminer les compétences requises, les formations nécessaires et les autres domaines dans lesquels une aide pourrait être fournie; | UN | 3- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل بناء معارفه المؤسسية ويجري، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، تحليلات متعمّقة لتحديد الكفاءات المطلوبة والاحتياجات التدريبية وغير ذلك من المجالات التي يمكن تقديم المساعدة فيها؛ |
2. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, et tous les États Membres de continuer d'apporter un concours efficace aux programmes et projets de développement alternatif, y compris, s'il y a lieu, de développement alternatif préventif; | UN | 2- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، وإلى كل الدول الأعضاء مواصلة التعاون على نحو فعّال في البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛ |
4. Demande au Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, de faciliter l'organisation et la tenue de la conférence sur ce thème, et de lui faire rapport à sa cinquantième session. | UN | 4- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، أن يسهّل تنظيم المؤتمر وعقده وأن يقدّم تقريرا بهذا الشأن إلى لجنة المخدرات في دورتها الخمسين. |
2. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, et tous les États Membres de continuer d'apporter un concours efficace aux programmes et projets de développement alternatif, y compris, s'il y a lieu, de développement alternatif préventif; | UN | 2 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، وإلى كل الدول الأعضاء مواصلة التعاون على نحو فعّال في البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛ |
3. Prie également le Directeur exécutif d'organiser, aux fins énoncées dans le paragraphe 2 ci-dessus, une deuxième réunion intergouvernementale et multipartite pour une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires; | UN | 3 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يعقد اجتماعاً ثانياً - حكومياً دولياً متعدد أصحاب المصلحة، للغرض المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه بشأن منبر حكومي دولي للعلوم - والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، رهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية؛ |
4. Convient que l'exécution des études de cas devrait être subordonnée à la disponibilité de ressources extrabudgétaires, et invite les pays développés et d'autres pays, selon leurs capacités, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les institutions financières internationales qui sont en mesure de le faire, de faire des contributions financières. | UN | 4 - توافق على أن تنفيذ دراسات الحالة ينبغي أن ترتهن بتوافر الموارد من خارج الميزانية، وتدعو البلدان المتقدمة وسائر البلدان الأخرى إلى المساهمة بالموارد، كلاً حسب قدراته، وتدعو كذلك المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومؤسسات التمويل الدولية القادرة على ذلك. |
12. Exhorte également les États parties à utiliser la Convention comme cadre pour la mise en place de garanties contre la corruption spécifiques et adaptées dans les secteurs susceptibles d'être plus vulnérables à la corruption, et prie le Secrétariat d'aider, sur demande et sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, les États parties à le faire; | UN | 12- يناشد أيضاً الدولَ الأطراف أن تستخدم الاتفاقية كإطار لوضع ضمانات محدَّدة ومكيَّفة حسب الاحتياجات لمكافحة الفساد في القطاعات الأشدّ عرضة للفساد، ويطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول الأطراف في القيام بذلك بناءً على طلبها ورهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية؛ |
16. Exhorte les États parties à porter une attention particulière à la création de possibilités visant à impliquer les jeunes en tant qu'acteurs clefs d'une prévention efficace de la corruption aux niveaux national, sous-régional, régional et international, et prie le Secrétariat d'aider, sur demande et sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, les États parties à le faire; | UN | 16- يناشد الدولَ الأطراف أن تولي عناية خاصة لإتاحة الفرص لإشراك الشباب باعتبارهم عناصر فاعلة رئيسية من أجل النجاح في منع الفساد على كلٍّ من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، ويطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول الأطراف في القيام بذلك، بناءً على طلبها ورهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية؛ |