"بتوصيات الفريق العامل" - Traduction Arabe en Français

    • des recommandations du Groupe de travail
        
    • les recommandations du Groupe de travail
        
    • recommandation du Groupe de travail
        
    Le Comité engage instamment l'État partie à poursuivre la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail, et en particulier à: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل الأخذ بتوصيات الفريق العامل وأن تقوم على الخصوص بما يلي:
    Le Comité engage instamment l'État partie à poursuivre la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail, et en particulier à: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل الأخذ بتوصيات الفريق العامل وأن تقوم على الخصوص بما يلي:
    Certains secteurs étaient convaincus que la validation et la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail seraient la source de bouleversements politiques et économiques, ce que certains pays souhaitaient éviter. UN ورأى المعلِّق أن بعض القطاعات تعتقد أن الاعتراف بتوصيات الفريق العامل وتنفيذها لن يؤديا إلاّ إلى اضطراب سياسي واقتصادي، وهو ما تريد بعض البلدان تجنُّبه.
    5. Accueille avec satisfaction les recommandations du Groupe de travail sur le droit au développement et, à cet égard, demande au Secrétaire général : UN ٥- ترحب بتوصيات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفي هذا الصدد تطلب إلى اﻷمين العام القيام بما يلي:
    Il a déclaré que le Haut-Commissariat poursuivait ses efforts pour faire connaître les recommandations du Groupe de travail et publié les informations qu'il recueillait sur son site Web. UN وذكر أن المفوضية السامية واصلت جهودها من أجل إذكاء الوعي بتوصيات الفريق العامل وإتاحة المعلومات التي تجمعها في هذا الصدد على موقعها على الإنترنت.
    Se félicitant de la recommandation du Groupe de travail spécial conjoint pour examiner la question de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, UN وإذ يرحب بتوصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم،
    À cet égard, l'Égypte se félicite des recommandations du Groupe de travail du Sous-Comité scientifique et technique, notamment celle qui préconise la mise en place d'un mécanisme pour la mise en œuvre de la stratégie de prise en charge des problèmes mondiaux évoqués dans la Déclaration de Vienne. UN وفي هذا الصدد، فإنها ترحب بتوصيات الفريق العامل للجنة الفرعية العلمية والتقنية، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء آلية لتنفيذ استراتيجية من أجل التصدي للتحديات العالمية التي أشار إليها إعلان فيينا.
    Prenant note avec satisfaction des recommandations du Groupe de travail d’experts intergouvernementaux sur les droits de l’homme des migrants de la Commission des droits de l’homme, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتوصيات الفريق العامل للخبراء الحكوميين الدوليين المعني بحقوق اﻹنسان للمهاجرين التابع للجنة حقوق اﻹنسان،
    Il se félicite des recommandations du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable d'inclure des objectifs et des indicateurs afin d'assurer l'accès à l'énergie durable et de prendre des mesures urgentes pour lutter contre les changements climatiques. UN وقال إنه يرحب بتوصيات الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بأهداف التنمية المستدامة الداعية إلى إدراج أهداف ومؤشرات لضمان الوصول إلى الطاقة المستدامة واتخاذ إجراء سريع لمكافحة تغيُّر المناخ.
    À cet égard, il s'est félicité des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique et a demandé que son mandat soit renouvelé, dans l'attente d'une décision sur le mécanisme d'examen de l'application de la Convention. UN ورحّب في هذا الصدد بتوصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالمساعدة التقنية، ودعا إلى تجديد ولاية الفريق المذكور لحين البت في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Toutefois, vu que les deux groupes pourront ne pas examiner les mêmes sujets en même temps, il pourra être tenu compte des recommandations du Groupe de travail conjoint OIT/OMI/Convention de Bâle pour la finalisation des textes établis conformément au programme de travail de la Convention de Bâle. UN بيد أنه، لما كان بحث نفس الموضوعات بواسطة فريقين قد لا يتم في وقت واحد، يمكن الاستنارة في إكمال النصوص التي يعدها الفريق العامل الحالي بتوصيات الفريق العامل المشترك لمنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية وأمانة اتفاقية بازل.
    87. La Commission se félicite des recommandations du Groupe de travail concernant la nécessité d'encourager des échanges plus nombreux parmi toutes les parties concernées par le transfert de technologie et la coopération et la mise en réseaux des capacités institutionnelles. UN ٨٧ - وترحب اللجنة بتوصيات الفريق العامل فيما يتصل بالحاجة إلى تعزيز توثيق التفاعل بين جميع العناصر المشاركة في نقل التكنولوجيا والتعاون والتواصل بين شبكات القدرات المؤسسية.
    87. La Commission se félicite des recommandations du Groupe de travail concernant la nécessité d'encourager des échanges plus nombreux parmi toutes les parties concernées par le transfert de technologie et la coopération et la mise en réseaux des capacités institutionnelles. UN ٨٧ - وترحب اللجنة بتوصيات الفريق العامل فيما يتصل بالحاجة إلى تعزيز توثيق التفاعل بين جميع العناصر المشاركة في نقل التكنولوجيا والتعاون والتواصل بين شبكات القدرات المؤسسية.
    Approuvons et soutenons la mise en oeuvre des recommandations du Groupe de travail sur la coopération maritime constitué dans le cadre du Programme international de lutte contre la drogue des Nations Unies. UN " نرحب بتوصيات الفريق العامل المعني بالتعاون البحري والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ونؤيد تنفيذها.
    Le Secrétariat accueille favorablement les recommandations du Groupe de travail. UN 43 - وترحب الأمانة العامة بتوصيات الفريق العامل.
    La Commission a renvoyé les projets d'articles 52 à 57, paragraphe 1, au Comité de rédaction en même temps que les recommandations du Groupe de travail. UN وأحالت اللجنة مشاريع المواد من المادة 52 إلى الفقرة 1 من المادة 57، إلى لجنة الصياغة، مشفوعة بتوصيات الفريق العامل.
    Elle a noté la détermination politique de promouvoir les droits de l'homme sur la base de la transparence et de la responsabilité, ainsi que l'intérêt manifesté pour les recommandations du Groupe de travail. UN ولاحظت تونس التصميم السياسي على تعزيز حقوق الإنسان على أساس الشفافية والمسؤولية والاهتمام بتوصيات الفريق العامل.
    43. Le Gouvernement mexicain a formulé également quelques observations sur le rapport, en vue de mener à bien les recommandations du Groupe de travail. UN 43- وأبدت حكومة المكسيك كذلك بعض الملاحظات على التقرير عملاً بتوصيات الفريق العامل.
    La République dominicaine est convaincue que cette session de l'Assemblée générale acceptera les recommandations du Groupe de travail et que l'Institut sera bientôt en mesure de continuer à assumer son mandat. UN وإن الجمهورية الدومينيكية واثقة أن هذه الدورة للجمعية العامة ستقبل بتوصيات الفريق العامل وسيكون بإمكان المعهد قريبا أن يواصل الوفاء بولايته.
    L'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) de l'ONUDC et de la Banque mondiale est le principal moyen par lequel l'Office applique les recommandations du Groupe de travail. UN وأضاف أن المبادرة المشتركة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي المتعلقة باسترداد الأصول المسروقة هي الوسيلة الرئيسية التي يعمل من خلالها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بتوصيات الفريق العامل.
    Se félicitant de la recommandation du Groupe de travail spécial conjoint pour examiner la question de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, UN وإذ يرحب بتوصيات الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus