Ce système a permis une rationalisation du travail et une réduction des délais de mise au point, les manœuvres manuelles étant moins importantes, d'où également une livraison beaucoup plus rapide de l'information. | UN | وأدى ذلك إلى تبسيط انسياب العمل ووقت البرمجة لأنه قلل من الإدخال اليدوي فأتاح بذلك الإسراع كثيرا بتوصيل المعلومات. |
On livre de la drogue. On tire sur des gens. | Open Subtitles | نقوم بتوصيل المخدرات نقوم بإطلاق النار على الناس |
C'est ce que tu m'as dit hier... et tu as livré 12 anchois à un client. | Open Subtitles | هذا ما أخبرتَني به أمس وإنتهى بي المطاف بتوصيل 12 طلب إلى الزبائن |
La fourniture de toutes les informations essentielles par Internet facilitera le processus de prise de décisions dans le cadre des opérations de terrain. | UN | ومن شأن قيام الحاسوب المكتبي بتوصيل جميع المعلومات الأساسية أن ييسر عملية اتخاذ القرارات في العمليات الميدانية. |
Un répartiteur a participé au détournement de matériel de l'ONU en utilisant un véhicule de l'ONU pour livrer chez un magasinier du papier pour photocopie subtilisé par ce dernier. | UN | وقام سائق مركبة الأمم المتحدة بعد ذلك بتوصيل ممتلكات الأمم المتحدة إلى منزل كاتب المخازن. |
Tu travailles pour le restaurant indien du coin pour lequel tu fais des livraisons. | Open Subtitles | الآن أنت تعمل لدى المطعم الهندي المحلي وتقوم بتوصيل الوجبات للمنازل. |
Le Gouvernement namibien estime que la reprise des négociations devrait rapidement aboutir à un cessez-le-feu, qui permettrait l'acheminement de l'assistance humanitaire au peuple angolais affligé, la réconciliation et la consolidation du gouvernement d'unité nationale. | UN | وترى حكومة ناميبيا أن استئناف المفاوضات ينبغي أن يؤدي إلى وقف مبكر ﻹطلاق النار مما يسمح بتوصيل المساعدات اﻹنسانية لشعب أنغولا المعذب، وتحقيق المصالحة وتعزيز حكومة الوحدة الوطنية. |
Je dépose mes clients dans le centre et j'y vais. | Open Subtitles | سوف أقوم بتوصيل راكبين إلى وسط المدينة، ثم أتجه إلى هناك |
Javier a dit qu'ils arriveraient là-bas, que les Metas feraient eux-même la livraison, pour que je sois pas impliqué. | Open Subtitles | لقد قال خافيير، بأنهم متوجهون إلى هناك، و أن الميتاس يرغبون بتوصيل المخدرات بأنفسهم، و ذلك حتى يبعد الشبهة عنه. |
Non, il est en livraison. Notre livreur est malade. | Open Subtitles | إنه يقوم بتوصيل الطلبات فلقد مرض الشخص الذى يفعل هذا |
Vous dites qu'il livre des armes pour les U.S.A. ? | Open Subtitles | انت تقول أنه يقوم بتوصيل الأسلحة لحساب الحكومة الأمريكية؟ |
Je veux juste que quelqu'un la livre. | Open Subtitles | ولكن تأكد فقط أن يقوم أحد ما بتوصيل البيتزا |
Quiconque a livré l'appareil pourrait être considéré comme complice de génocide. | Open Subtitles | أياً كان من قام بتوصيل الجهاز قد يٌعتبر شريكاً في القتل الجماعي |
Pourquoi quelqu'un aurait livré un pistolet pour se faire tuer. | Open Subtitles | لم قد يقوم شخص بتوصيل مسدس لينتهي به الأمر مقتول؟ |
C'est particulièrement vrai en ce qui concerne la fourniture de secours d'urgence en cas de catastrophe naturelle. | UN | ويصدق ذلك خاصة فيما يتعلق بتوصيل اﻹغاثة الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية. |
En ce qui concerne la fourniture de vivres à cette ville, la situation est dramatique : depuis longtemps, 20 % seulement des besoins sont satisfaits, soit 109 grammes de vivres par personne et par jour. | UN | أما الحالة فيما يتعلق بتوصيل اﻷغذية الى سريبرينيتشا فمأساوية ولم يتم الوفاء إلا ﺑ ٢٠ في المائة من الاحتياجات منذ مدة طويلة، حيث بلغت كمية اﻷغذية التي يتسلمها كل فرد يوميا ١٠٩ غرامات. |
Il est parti livrer du bois il y a une heure. | Open Subtitles | لقد غادر قبل ساعة كي يقوم بتوصيل شحنةٍ من الحطب |
Quand tu fais ces livraisons, tu rackettes des gens. | Open Subtitles | وتسرق الزبائن عندما تقوم بتوصيل الوجبات، والآن كيف أنا علمت بذلك؟ |
Organisation à but non lucratif créée en 1991, les Comité participait tout au long de l'année à l'acheminement de nourriture, de vêtements, de médicaments et d'autres produits essentiels aux malades, aux personnes âgées et aux handicapés vivant dans les territoires. | UN | وقامت اللجنة كذلك، وهي منظمة لا تهدف الربح، أنشئت في عام ١٩٩١، بتوصيل اﻷغذية والملابس واﻷدوية والمواد اﻷساسية اﻷخرى للسكان المرضى وكبار السن والمعوقين في اﻷراضي على مدار السنة. |
Em, tu veux que je dépose ça à la poste ? | Open Subtitles | ايم, هل تريدين مني أن اقوم بتوصيل هذا الظرف الى البريد في طريقي الى المنزل؟ |
branche la sortie caméra direct au un en moins de 10. | Open Subtitles | فلتقم بتوصيل الكاميرا خارجيًا للكاميرا الأولى خلال عشر ثوان. |
J'ai connecté les caméras extérieures à la sonnette d'entrée et à Internet. | Open Subtitles | لقد قمت بتوصيل الكاميرات الخارجية حديثًا بكلًا من جرس الباب و الإنترنت |
Branchez vos gros cerveaux et activez-vous ! | Open Subtitles | قوموا بتوصيل مقابس العقول الكبيرة وأجعلوها تعمل |
Il livrait les fruits, Duck, pendant qu'un autre plaçait la bombe. | Open Subtitles | لقد قام بتوصيل الفاكهه,داك بينما شخص آخر قام بزرع القنبله |
Je livrais de la drogue à ma mère à son travail avec mon tricycle. | Open Subtitles | كنت اقوم بتوصيل المخدرات لامي فى العمل على دراجتي |
Allumer l'écran et vérifier la qualité de l'image - pixels, couleurs, contrastes et luminosité. | UN | قم بتوصيل جهاز العرض واختبر نوعية الصورة من حيث النقاط واللون والتباين والسطوع. |
(se reporter à l'appendice 6 en ce qui concerne le test des batteries d'ordinateur portatif). | UN | قم بتوصيل الحاسوب للتأكد من توصيل الحاسوب ولوحة المفاتيح معاً. |