"بتوصيل" - Traduction Arabe en Français

    • livraison
        
    • livre
        
    • livré
        
    • fourniture
        
    • livrer
        
    • livraisons
        
    • acheminement
        
    • dépose
        
    • branche
        
    • connecté
        
    • Branchez
        
    • livrait
        
    • livrais
        
    • l'écran
        
    • se reporter à
        
    Ce système a permis une rationalisation du travail et une réduction des délais de mise au point, les manœuvres manuelles étant moins importantes, d'où également une livraison beaucoup plus rapide de l'information. UN وأدى ذلك إلى تبسيط انسياب العمل ووقت البرمجة لأنه قلل من الإدخال اليدوي فأتاح بذلك الإسراع كثيرا بتوصيل المعلومات.
    On livre de la drogue. On tire sur des gens. Open Subtitles نقوم بتوصيل المخدرات نقوم بإطلاق النار على الناس
    C'est ce que tu m'as dit hier... et tu as livré 12 anchois à un client. Open Subtitles هذا ما أخبرتَني به أمس وإنتهى بي المطاف بتوصيل 12 طلب إلى الزبائن
    La fourniture de toutes les informations essentielles par Internet facilitera le processus de prise de décisions dans le cadre des opérations de terrain. UN ومن شأن قيام الحاسوب المكتبي بتوصيل جميع المعلومات الأساسية أن ييسر عملية اتخاذ القرارات في العمليات الميدانية.
    Un répartiteur a participé au détournement de matériel de l'ONU en utilisant un véhicule de l'ONU pour livrer chez un magasinier du papier pour photocopie subtilisé par ce dernier. UN وقام سائق مركبة الأمم المتحدة بعد ذلك بتوصيل ممتلكات الأمم المتحدة إلى منزل كاتب المخازن.
    Tu travailles pour le restaurant indien du coin pour lequel tu fais des livraisons. Open Subtitles الآن أنت تعمل لدى المطعم الهندي المحلي وتقوم بتوصيل الوجبات للمنازل.
    Le Gouvernement namibien estime que la reprise des négociations devrait rapidement aboutir à un cessez-le-feu, qui permettrait l'acheminement de l'assistance humanitaire au peuple angolais affligé, la réconciliation et la consolidation du gouvernement d'unité nationale. UN وترى حكومة ناميبيا أن استئناف المفاوضات ينبغي أن يؤدي إلى وقف مبكر ﻹطلاق النار مما يسمح بتوصيل المساعدات اﻹنسانية لشعب أنغولا المعذب، وتحقيق المصالحة وتعزيز حكومة الوحدة الوطنية.
    Je dépose mes clients dans le centre et j'y vais. Open Subtitles سوف أقوم بتوصيل راكبين إلى وسط المدينة، ثم أتجه إلى هناك
    Javier a dit qu'ils arriveraient là-bas, que les Metas feraient eux-même la livraison, pour que je sois pas impliqué. Open Subtitles لقد قال خافيير، بأنهم متوجهون إلى هناك، و أن الميتاس يرغبون بتوصيل المخدرات بأنفسهم، و ذلك حتى يبعد الشبهة عنه.
    Non, il est en livraison. Notre livreur est malade. Open Subtitles إنه يقوم بتوصيل الطلبات فلقد مرض الشخص الذى يفعل هذا
    Vous dites qu'il livre des armes pour les U.S.A. ? Open Subtitles انت تقول أنه يقوم بتوصيل الأسلحة لحساب الحكومة الأمريكية؟
    Je veux juste que quelqu'un la livre. Open Subtitles ولكن تأكد فقط أن يقوم أحد ما بتوصيل البيتزا
    Quiconque a livré l'appareil pourrait être considéré comme complice de génocide. Open Subtitles أياً كان من قام بتوصيل الجهاز قد يٌعتبر شريكاً في القتل الجماعي
    Pourquoi quelqu'un aurait livré un pistolet pour se faire tuer. Open Subtitles لم قد يقوم شخص بتوصيل مسدس لينتهي به الأمر مقتول؟
    C'est particulièrement vrai en ce qui concerne la fourniture de secours d'urgence en cas de catastrophe naturelle. UN ويصدق ذلك خاصة فيما يتعلق بتوصيل اﻹغاثة الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية.
    En ce qui concerne la fourniture de vivres à cette ville, la situation est dramatique : depuis longtemps, 20 % seulement des besoins sont satisfaits, soit 109 grammes de vivres par personne et par jour. UN أما الحالة فيما يتعلق بتوصيل اﻷغذية الى سريبرينيتشا فمأساوية ولم يتم الوفاء إلا ﺑ ٢٠ في المائة من الاحتياجات منذ مدة طويلة، حيث بلغت كمية اﻷغذية التي يتسلمها كل فرد يوميا ١٠٩ غرامات.
    Il est parti livrer du bois il y a une heure. Open Subtitles لقد غادر قبل ساعة كي يقوم بتوصيل شحنةٍ من الحطب
    Quand tu fais ces livraisons, tu rackettes des gens. Open Subtitles وتسرق الزبائن عندما تقوم بتوصيل الوجبات، والآن كيف أنا علمت بذلك؟
    Organisation à but non lucratif créée en 1991, les Comité participait tout au long de l'année à l'acheminement de nourriture, de vêtements, de médicaments et d'autres produits essentiels aux malades, aux personnes âgées et aux handicapés vivant dans les territoires. UN وقامت اللجنة كذلك، وهي منظمة لا تهدف الربح، أنشئت في عام ١٩٩١، بتوصيل اﻷغذية والملابس واﻷدوية والمواد اﻷساسية اﻷخرى للسكان المرضى وكبار السن والمعوقين في اﻷراضي على مدار السنة.
    Em, tu veux que je dépose ça à la poste ? Open Subtitles ايم, هل تريدين مني أن اقوم بتوصيل هذا الظرف الى البريد في طريقي الى المنزل؟
    branche la sortie caméra direct au un en moins de 10. Open Subtitles فلتقم بتوصيل الكاميرا خارجيًا للكاميرا الأولى خلال عشر ثوان.
    J'ai connecté les caméras extérieures à la sonnette d'entrée et à Internet. Open Subtitles لقد قمت بتوصيل الكاميرات الخارجية حديثًا بكلًا من جرس الباب و الإنترنت
    Branchez vos gros cerveaux et activez-vous ! Open Subtitles قوموا بتوصيل مقابس العقول الكبيرة وأجعلوها تعمل
    Il livrait les fruits, Duck, pendant qu'un autre plaçait la bombe. Open Subtitles لقد قام بتوصيل الفاكهه,داك بينما شخص آخر قام بزرع القنبله
    Je livrais de la drogue à ma mère à son travail avec mon tricycle. Open Subtitles كنت اقوم بتوصيل المخدرات لامي فى العمل على دراجتي
    Allumer l'écran et vérifier la qualité de l'image - pixels, couleurs, contrastes et luminosité. UN قم بتوصيل جهاز العرض واختبر نوعية الصورة من حيث النقاط واللون والتباين والسطوع.
    (se reporter à l'appendice 6 en ce qui concerne le test des batteries d'ordinateur portatif). UN قم بتوصيل الحاسوب للتأكد من توصيل الحاسوب ولوحة المفاتيح معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus