"بتوفير التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • l'Éducation
        
    • à l'éducation
        
    • de l'éducation
        
    • assurer l'éducation
        
    • à l'enseignement
        
    • d'assurer un enseignement
        
    • une éducation
        
    • dispenser un enseignement
        
    • une formation
        
    • en matière d'éducation
        
    • assurer l'enseignement
        
    • de fournir un enseignement
        
    À cet égard, le Plan d'action national du Myanmar pour l'Éducation pour tous, pour la période 2003-2015, avait été formulé en 2002. UN وفي ذلك الصدد وضعنا في عام 2002 خطة العمل الوطنية المتعلقة بتوفير التعليم للجميع في ميانمار، للفترة من 2003 إلى 2015.
    C.7 Conférence internationale sur l'Éducation pour tous UN المؤتمــر العالمـي المعنـي بتوفير التعليم للجميع
    Le Plan d'action en faveur de l'Éducation pour tous (EPT) met par ailleurs en avant le droit à l'Éducation pour tous. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشدد خطة العمل المتعلقة بتوفير التعليم للجميع على الحق في التعليم للجميع.
    Le deuxième objectif, visant à assurer l'Éducation primaire pour tous, a été pleinement réalisé. UN لقد حققنا الهدف الثاني، المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع، تحقيقا تاما.
    Ces grandes orientations traduisent le profond attachement du gouvernement à l'enseignement et sa volonté de dispenser un enseignement primaire, secondaire et tertiaire. UN ويعكس إطار السياسة العامة هذا التزام حكومة سري لانكا الشديد بتوفير التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي واﻷهمية التي تولى في البلد للتعليم.
    Il souligne, en particulier, l'obligation d'assurer un enseignement primaire gratuit inscrite dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويؤكد الفريق العامل بصفة خاصة على الالتزام بتوفير التعليم الابتدائي المجاني على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل.
    Le présent rapport néanmoins fait état des progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs de l'Éducation pour tous afin de présenter une vue d'ensemble. UN غير أن هذا التقرير يعرض التقدم المحرز في جميع الأهداف الستة المتعلقة بتوفير التعليم للجميع من أجل تقديم صورة شاملة في هذا الصدد.
    Renforcement de la coordination et de la coopération entre les institutions chefs de file de l'Éducation pour tous UN تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات الداعية إلى عقد الاجتماعات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع
    L'attachement de la Jordanie à l'Éducation des femmes est donc sans faille, malgré les difficultés économiques auxquelles le pays se trouve confronté. UN ولهذا فإن التزام اﻷردن بتوفير التعليم للمرأة التزام لا حياد عنه بالرغم مما يترتب عليه من أعباء اقتصادية.
    On accorde une grande attention à l'Éducation professionnelle et technique initiale des femmes. UN وهناك اهتمام كبير بتوفير التعليم المهني والتقني الأولي للمرأة.
    Un instrument visant à donner à tous l'accès à l'Éducation a été conçu pour guider les enseignants; cet instrument fait l'objet d'une expérience pilote dans 22 établissements scolaires. UN وتم وضع أداة خاصة بتوفير التعليم للجميع لتوجيه المعلمين بهذا الاتجاه، ويجري حاليا اختبارها في 22 مدرسة.
    Le Kenya lutte contre cette situation par le biais de l'Éducation et de la participation accrue des femmes dans tous les secteurs et à tous les niveaux de prise de décisions. UN وتقوم كينيا بمعالجة الحالة بتوفير التعليم وزيادة مشاركة النساء في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات صنع القرار.
    Le Cadre d'action de Dakar représente l'engagement pris collectivement par les participants pour assurer l'Éducation pour tous en 2015. UN وقد مثل إطار عمل داكار الالتزام الجماعي للمشتركين بتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015.
    L'objectif 2, assurer l'Éducation primaire pour tous, reconnaît que l'Éducation est un facteur important du développement humain global. UN أما الهدف 2، المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع، فيسلم بأن التعليم عامل أساسي في التنمية البشرية بوجه عام.
    Quoique de nombreux États se soient engagés en faveur de l'égalité et de la gratuité de l'accès à l'enseignement, la discrimination structurelle entrave l'accès effectif. UN وقالت إن التمييز الهيكلي، على الرغم من أن دولاً كثيرة التزمت بتوفير التعليم على قدم المساواة وبالمجان، يشكل عائقاً يعترض سبيل الحصول الفعلي على التعليم.
    305. Pour s'acquitter de l'obligation qui lui incombe d'assurer un enseignement primaire gratuit et obligatoire pour tous, le Gouvernement panaméen a définit le cadre juridique de cette gratuité. UN 305- تفي حكومة بنما بالتزامها بتوفير التعليم الابتدائي الإجباري المجاني للجميع من خلال وضع إطار قانوني لهذا التعليم المجاني.
    La Somalie est résolue à dispenser une éducation primaire gratuite et obligatoire à tous les enfants dans le pays. UN والصومال ملتزم بتوفير التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي إلى جميع الأطفال.
    Les organisations publiques et privées de même que les particuliers sont autorisés à dispenser un enseignement payant suivant les règles et procédures établies par la législation. UN ويحق للمؤسسات العامة والخاصة وكذلك الأفراد أن يقوموا بتوفير التعليم وفقاً للقواعد والإجراءات التي يحددها القانون.
    L'Afrique du Sud a déjà clairement affirmé sa détermination d'assurer à toute sa population une éducation et une formation permanentes. UN أعلنت جنوب أفريقيا بوضوح عن التزامها بتوفير التعليم والتدريب مدى الحياة لجميع السكان.
    Évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des six objectifs fixés en matière d'éducation pour tous et examen de la voie à suivre en matière d'éducation UN تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الستة المرتبطة بتوفير التعليم للجميع، ومناقشة حول الخطوات المقبلة لتوفير التعليم
    735. La loi de 1988 sur l'Éducation fait obligation à l'État, au titre III, d'assurer l'enseignement du premier degré. UN 735- تلتزم الدولة، بموجب الجزء الثالث من قانون التعليم لعام 1988، بتوفير التعليم الابتدائي.
    Désormais, l'obligation de fournir un enseignement allant du préscolaire au secondaire et le principe de l'égalité hommes-femmes seront inscrits dans tous les plans d'action du Ministère de l'Éducation. UN كما ستشمل جميع خطط العمل لدى وزارة التعليم في المستقبل الالتزام بتوفير التعليم ابتداء من مرحلة التعليم السابقة للمدرسة حتى غاية مرحلة التعليم الثانوي وكذلك إدراج المساواة بين الجنسين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus