Il a été condamné à trois mois de prison pour participation à des troubles publics; | UN | وحكم عليه بثلاثة أشهر سجنا بتهمة ارتكاب جريمة المشاركة في اضطرابات عامة؛ |
Il a été condamné à trois mois de prison pour participation à des troubles publics; | UN | وحكم عليه بثلاثة أشهر سجنا بتهمة ارتكاب جريمة المشاركة في اضطرابات عامة؛ |
Ces fonctions prennent fin trois mois après réception par l'administrateur d'une notification écrite à cet effet. | UN | وينتهي دور القيم كمقدم خدمات إلى صندوق التكيف بعد تلقيه إخطاراً خطياً بإنهاء التعيين بثلاثة أشهر. |
Ils devraient être tenus d'achever leurs rapports trois mois avant la conférence. | UN | وينبغي أن تنجز الأفرقة العاملة تقاريرها قبل انعقاد المؤتمر بثلاثة أشهر. |
Elle a d'abord été condamnée à un an de prison et 90 coups de fouet. Cependant, cette peine a été par la suite commuée en trois mois d'emprisonnement avec sursis. | UN | وقد حكم عليها بداية بسنة واحدة حبساً و90 جلدة، وهو ما خفف إلى حكم بثلاثة أشهر حبساً مع إيقاف التنفيذ. |
Deuxièmement, la période de rééducation peut être prolongée plusieurs fois par périodes de trois mois. | UN | وثانياً، يمكن تمديد فترة التأهيل بثلاثة أشهر كل مرة. |
Les résultats de la deuxième conférence scientifique sont consultables en ligne au moins trois mois avant la onzième session de la Conférence des Parties. | UN | إتاحة نتائج المؤتمر العلمي الثاني على الإنترنت قبل الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بثلاثة أشهر على الأقل |
La date prévue pour la fin du procès a été repoussée de trois mois par rapport à la période d'évaluation précédente. | UN | ومنذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، زادت الفترة التقديرية لإنهاء هذه المحاكمة بثلاثة أشهر. |
Ce n'est que trois mois plus tard qu'elle a quitté le Gabon avec sa fille. | UN | ولم تغادر غابون برفقة ابنتها إلا بعد ذلك بثلاثة أشهر. |
Il a été estimé que la date-butoir de trois mois était raisonnable et assurait la transparence, la cohérence et l'équité du régime d'indemnité sans trop le compliquer. | UN | ورؤي أن التاريخ النهائي المحدد بثلاثة أشهر كان معقولا ويكفل الشفافية والاتساق والإنصاف في النظام بدون إفراط في التعقيد. |
En vertu de l'article 30 modifié, elle élit un président trois mois au moins avant l'ouverture de la session qu'il doit présider. | UN | وبموجب المادة 30 المعدلة، تنتخب الجمعية العامة رئيسا قبل افتتاح الدورة التي سيرأسها بثلاثة أشهر على الأقل. |
Ma délégation est heureuse que nous élisions le Président deux ou trois mois avant l'ouverture des travaux de la session suivante. | UN | ويسر وفد بلدي أن ننتخب الرئيس قبل بداية الدورة التالية بشهرين أو بثلاثة أشهر. |
En vertu de l'article 30 modifié, l'Assemblée générale élit un président trois mois au moins avant l'ouverture de la session qu'il doit présider. | UN | وبموجب المادة 30 المعدلة، تنتخب الجمعية العامة رئيسا قبل افتتاح الدورة التي سيرأسها بثلاثة أشهر على الأقل. |
Un secrétariat de l’assistance électorale des Nations Unies a été créé près de trois mois avant la date du référendum. | UN | وأنشئت أمانة لتقديم المساعدة الانتخابية تابعة لﻷمم المتحدة قبل تاريخ الاستفتاء بثلاثة أشهر تقريبا. |
La durée de la subvention est de trois mois. Le montant de base est majoré de 500 000 drachmes lorsque le bénéficiaire est une femme; | UN | ويُحدَّد أمــد تقديم الدعم بثلاثة أشهر ويزيد المبلغ الأساسي للإعانة بإضافة 000 500 دراخمة إذا ما كان الشخص المعني امرأة. |
Les demandes de prolongation de la validité des licences doivent être présentées trois mois avant la date d'expiration de celles-ci. | UN | ويقدم طلب تمديد صلاحية التراخيص المذكورة قبل تاريخ انتهاء الصلاحية بثلاثة أشهر. |
En vertu de l'article 30 modifié, l'Assemblée générale élit un président trois mois au moins avant l'ouverture de la session qu'il doit présider. | UN | وبموجب المادة 30 المعدلة، تنتخب الجمعية العامة رئيسا قبل افتتاح الدورة التي سيرأسها بثلاثة أشهر على الأقل. |
L'année précédente, le délai d'attente pour trouver un emploi était tombé à trois mois. | UN | وفي السنة الماضية، انخفضت فترة الانتظار قبل إيجاد فرصة عمل بثلاثة أشهر. |
En vertu de l'article 30 modifié, l'Assemblée générale élit un président trois mois au moins avant l'ouverture de la session qu'il doit présider. | UN | وبموجب المادة 30 المعدلة، تنتخب الجمعية العامة رئيسا قبل افتتاح الدورة التي سيرأسها ذلك الرئيس بثلاثة أشهر على الأقل. |
Rapport de 2004 présenté trois mois après l'expiration du délai de l'année dernière | UN | ورد التقرير عن عام 2004 بعد الموعد النهائي المحدد للسنة الماضية بثلاثة أشهر. |