Il est particulièrement aigu pour les jeunes, qui sont trois fois plus exposés au risque de chômage que les adultes. | UN | والمشاكل أكبر بكثير بالنسبة للشباب، إذ تزيد احتمالات عدم حصولهم على عمل عن البالغين بثلاثة أضعاف. |
Le nombre de divorces, toutefois, est demeuré inchangé, mais il y a tout lieu de souligner que la population agricole a enregistré trois fois moins de divorces que celle des villes. | UN | غير أن عدد حالات الطلاق ظل بدون تغيير. ولكن ينبغي التأكيد على أن الطلاق بين سكان المدن أكثر من الطلاق بين سكان الريف بثلاثة أضعاف. |
C'est pourquoi, depuis que nous nous sommes rencontrés ici il y a 10 ans, la Norvège a triplé le volume de son aide en vue d'améliorer la santé mondiale. | UN | ولذلك، زادت النرويج بثلاثة أضعاف معونتها للصحة العالمية منذ اجتمعنا هنا قبل عشر سنوات. |
Le nombre de femmes enceintes souffrant de toxicoses gravidiques tardives a triplé. | UN | فقد تزايد عدد الحوامل اللائي يعانين من التسمم لأسباب مرتبطة بالحمل بثلاثة أضعاف. |
En moins d'un an, le Centre a pu plus que tripler le budget de ses programmes et projets. | UN | وفي غضون أقل من سنة واحدة، استطاع المركز زيادة ميزانيته للبرامج والمشاريع بثلاثة أضعاف. |
En utilisant les méthodes agricoles durables, les rendements du maïs et du teff ont doublé, voire triple. | UN | وباستخدام الأساليب الزراعية المستدامة، ارتفع إنتاج محاصيل مثل الذرة والتيف بمقدار ضعفين إن لم يكن بثلاثة أضعاف. |
Cette année, nous prévoyons un triplement du nombre des migrants par rapport aux années précédentes. | UN | وهذا العام نتوقع زيادة في عدد المهاجرين بثلاثة أضعاف مستويات السنوات السابقة. |
Le budget de l'éducation de base a été multiplié par trois pour améliorer la formation et la rémunération des instituteurs et ouvrir davantage d'écoles. | UN | وأزيدت الموارد المخصصة للتعليم اﻷساسي بثلاثة أضعاف أمثالها لتغطية التكاليف المترتبة على تحسين تدريب المعلمين وزيادة أجورهم فضلا عن الزيادة في عدد غرف التدريس. |
La plombémie des enfants vivant à Budapest étaient trois fois plus élevée en centre-ville qu'en banlieue. | UN | وقد بلغ رصاص الدم لدى أطفال بودابست في وسط المدينة أكبر بثلاثة أضعاف منه في الضواحي. |
Aux États-Unis, il est trois fois plus élevé dans certains états que dans d'autres. | UN | وفي الولايات المتحدة، يزيد معدل البطالة في بعض الولايات عنه في ولايات أخرى بثلاثة أضعاف. |
Il faut savoir que les catastrophes naturelles sont de plus en plus fréquentes et qu'elles sont trois fois plus nombreuses depuis les années 90 qu'au cours des années 50. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الكوارث الطبيعية في تزايد مستمر، إذ تزايد حدوثها بثلاثة أضعاف في التسعينات بالمقارنة مع الخمسينات. |
La glace conduit les sons trois fois plus vite que l'eau et 15 fois plus vite que l'air, donc peut-être que vous pourriez les entendre à travers la glace. | Open Subtitles | الجليد ينقل الصوت بثلاثة أضعاف سرعة الماء و 15 ضعفا من سرعة الهواء، لذا من الممكن سماعهم من خلال الجليد. |
Cette fois ci vous allez devoir miser trois fois votre argent. | Open Subtitles | حسناً الآن، سيكون علينا الرّهان بثلاثة أضعاف رُقاقاتكم. |
Le connard qui l'a acheté en voulait trois fois ce qu'il a payé. | Open Subtitles | الوغد الذي اشتراها لم يقبل أن استرجعها الا بثلاثة أضعاف السعر الذي اشتراها مني |
Au Parlement, le nombre de femmes membres de la commission des affaires féminines a triplé pour atteindre 42 sur un total de 448 députés. | UN | وفي البرلمان زاد عدد النساء في لجنة شؤون المرأة بثلاثة أضعاف فوصل إلى 42 عضواً من مجموع 448 عضواً في البرلمان. |
Par contraste, l'Équateur a triplé ses investissements sociaux au cours des quatre dernières années. Il a amélioré la qualité de ces investissements et accorde plus de valeur aux personnes qu'au capital. | UN | وأشار إلى أن بلده قام على العكس من ذلك بزيادة الاستثمار الاجتماعي بثلاثة أضعاف في السنوات الأربع السابقة، وحسَّن أيضا نوعية الاستثمار برفع قيمة البشر فوق رأس المال. |
C'est le 345e et 346e... On a triplé le nombre d'adhérents. | Open Subtitles | ذلك كان 345 و 346 لدينا ما نحتاجه وأكثر بثلاثة أضعاف |
294. Ces mesures ont permis de tripler le volume de la construction de logements individuels par rapport à 1991. | UN | 294- وقد أدت هذه التدابير إلى تزايد عدد المساكن الفردية بثلاثة أضعاف مقارنة بعام 1991. |
Par exemple, la Fédération de Russie projette de tripler sa production d'énergie hydraulique d'ici à 2010. | UN | وعلى سبيل المثال، يروم الاتحاد الروسي زيادة الطاقة الكهرمائية بثلاثة أضعاف بحلول عام 2010. والهدف |
Le montant effectif des ressources nécessaires représentait donc près du triple du coût estimatif. | UN | وبذا كانت الاحتياجات الحقيقية من الموارد أكثر بثلاثة أضعاف تقريبا من المبلغ التقديري. |
Le montant effectif des ressources nécessaires représentait donc près du triple du coût estimatif. | UN | وبذا كانت الاحتياجات الحقيقية من الموارد أكثر بثلاثة أضعاف تقريبا من التقدير. |
De nombreux exemples illustrent ces discriminations triplement aggravées : | UN | 110- وتبين أمثلة عديدة هذا التمييز المشدد بثلاثة أضعاف: |
Dans le domaine de la médecine préventive, le Gouvernement a multiplié par trois les vaccinations et par deux les investissements dans les vaccins avec l'introduction du vaccin contre le pneumocoque. | UN | وفي مجال الأدوية الوقائية زادت الحكومة بثلاثة أضعاف استخدام اللقاحات. وضاعفنا أيضا الاستثمار في اللقاحات بالبدء في استخدام اللقاح ضد الالتهابات الرئوية. |