"بثلاثة من" - Traduction Arabe en Français

    • trois des
        
    • trois de
        
    Certains de ces programmes sont liés aux politiques économiques et sociales nationales et contribuent à la réalisation de trois des objectifs. UN وترتبط بعض تلك البرامج بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، وتساهم فيما يتعلق بثلاثة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un résumé des conclusions concernant trois des centres lui a été transmis. UN وتلقت اللجنة موجزا للنتائج فيما يتعلق بثلاثة من هذه المراكز.
    trois des blessés souffraient de brûlures très graves. UN ولحقت بثلاثة من المصابين حروق خطيرة.
    Le Conseil exécutif a recommandé trois de ces propositions au Congrès. UN وقد أوصى المجلس التنفيذي بثلاثة من هذه المقترحات للمؤتمر.
    La Rapporteure spécial a rencontré trois de ces personnes, lesquelles craignaient pour leur vie. UN والتقت المقررة الخاصة بثلاثة من هؤلاء السجناء أعربوا عن الخوف على حياتهم.
    Il est actuellement plus difficile encore pour les pays les moins avancés de satisfaire trois des critères de transition définis dans le Programme d'action d'Istanbul, en raison de l'impact de la crise économique et financière. UN وأصبح من الأصعب الآن على أقل البلدان نموا أن تفي بثلاثة من معايير الخروج من القائمة الواردة في برنامج عمل اسطنبول، وذلك بسبب أثر الأزمة الاقتصادية والمالية.
    Le document comprend deux chapitres : Le chapitre I décrit trois des méthodes de travail et des orientations politiques communiquées par la première réunion de la Conférence des Parties au Comité d'étude des produits chimiques. UN والورقة مقسمة إلى فصلين: الفصل الأول يتعلق بثلاثة من إجراءات عمل وتوجيه القرارات أحالها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    Les jugements ont déjà été rendus pour trois des cinq accusés; les deux autres sont attendus avant le 30 juin. UN وصدرت بالفعل أحكام في ما يتعلق بثلاثة من المتهمين الخمسة، ويتوقع صدور الحكمين المتبقيين قبل 30 حزيران/يونيه 2012.
    En raison de la perte de l'alimentation électrique sur le site et en dehors du site, et de défaillances des systèmes de sûreté de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, les cœurs de trois des six réacteurs de la centrale ont subi de graves dommages qui se sont soldés par le rejet, sur une longue période, de très grandes quantités de matières radioactives dans l'environnement. UN ونتيجة لانقطاع الطاقة الكهربائية خارج الموقع وداخله وفشل نظم الأمان في محطة فوكوشيما-داييشي للقوى النووية، لحقت أضرار جسيمة بثلاثة من المفاعلات النووية الستة الموجودة في الموقع؛ وأدّى ذلك إلى انطلاق كمية كبيرة جداً من المواد المشعّة في البيئة على مدى فترة طويلة.
    trois des six pays dont s'occupe la Commission ont été considérablement touchés par l'épidémie d'Ebola, qui a commencé début décembre 2013 en Guinée et s'est propagée au Libéria voisin en mars 2014 et en Sierra Leone en mai 2014. UN ٥٩ - ألحق تفشي وباءُ الإيبولا ضرراً شديداً بثلاثة من البلدان الستة المدرجة في جدول أعمال اللجنة. وكان الوباء قد ظهر في غينيا في أوائل شهر كانون الأول/ديسمبر 2013 قبل أن ينتقلَ إلى ليبريا المجاورة لها في آذار/مارس 2014 ثم إلى سيراليون في أيار/ مايو 2014.
    Elle récapitule également les renseignements relatifs à trois des sept domaines d'action stratégiques définis dans la Déclaration de Bonn, qui seront étudiés à la cinquième session du Comité. UN ويوجز القسم أيضاً المعلومات المتعلقة بثلاثة من المجالات الاستراتيجية السبعة المحددة في إعلان بون، والتي ستتناولها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة (البنود هاء وواو وزاي).
    Avec l'approbation de la Mission, l'ATNUTO a récemment rencontré trois des quatre chefs de milice qui ont écrit deux lettres au Président du Conseil et qui semblent vouloir rentrer, sans conditions préalables, au Timor oriental. UN 26 - وبتأييد من البعثة، اجتمعت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بثلاثة من القادة الأربعة للميليشيات الذين وجهوا رسالتين إلى رئيس المجلس ويبدوا أنهم يودون العودة بدون شروط إلى تيمور الشرقية.
    Son secrétariat a créé deux platesformes Web (www.worldurbancampaign.org et www.imacitychanger.org) et produit une nouvelle brochure d'information dans trois des six langues officielles des Nations Unies, ainsi qu'un < < mode d'emploi > > pour participer à la Campagne. UN وأنشأت أمانة الحملة منبرين يستندان إلى شبكة الويب (www.worldurbancampaign.org وwww.imacitychanger.org) وأنتجت كتيب اتصالات جديد بثلاثة من لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، علاوة على مبادئ توجيهية بشأن الانضمام إلى الحملة.
    Depuis mon dernier rapport, un certain progrès a été accompli sur le plan judiciaire en ce qui concerne trois des cinq officiers supérieurs des FARDC accusés d'actes de violence sexuelle, dont le cas avait été évoqué avec le Président Kabila lorsque le Conseil de sécurité s'est rendu dans le pays en mai 2009. UN ومنذ تقريري الأخير، أُحرز بعض التقدم على صعيد القضاء في ما يتعلق بثلاثة من أصل خمسة من كبار ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجهت إليهم تهم بارتكاب أعمال عنف جنسي، وأثيرت حالاتهم مع الرئيس كابيلا خلال الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن في أيار/مايو 2009 إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    a) i) Nombre de visites et de téléchargements dans au moins trois des domaines spécifiques recensés par l'Institut sur son site Web tels que : problèmes liés aux migrations (envois de fonds, trafic); technologies de l'information et des communications et autonomisation des femmes; sécurité et égalité des sexes; participation des femmes à la vie politique; droits en matière de reproduction; UN (أ) ' 1` عدد الزيارات إلى موقع المعهد على الإنترنت وعدد الوثائق التي يجري استنـزالها منـه في ما يتعلق على الأقل بثلاثة من المجالات التي حددها المعهد، من قبيل: القضايا المتصلة بالهجرة (التحويلات، الاتجار)؛ تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتمكين المرأة؛ الأمن والشؤون الجنسانية؛ مشاركة المرأة في الحياة السياسية؛ الحقوق الإنجابية،
    8.6 En ce qui concerne la question des assurances diplomatiques, la requérante relève que trois des assurances diplomatiques données par la Tunisie à l'État partie n'ont pas été respectées: 1) < < La nouvelle procédure garantit notamment le droit de l'accusé à interroger, par l'organe du président de l'audience, les témoins à charge ainsi que les coaccusés et ce, en application de l'article 143 du Code de procédure pénale. > > . UN 8-6 وفيما يتعلق بمسألة الضمانات الدبلوماسية، تلاحظ صاحبة الشكوى عدم الوفاء بثلاثة من الضمانات الدبلوماسية التي قدمتها تونس إلى الدولة الطرف، وهي على النحو التالي: (1) " تضمن المحاكمة الجديدة على وجه التحديد حق المتهم في أن يستجوب، من خلال القاضي الذي يرأس الجلسة، شهود الادعاء والمتهمين الآخرين عملاً بالمادة 143 من قانون الإجراءات الجنائية " .
    Le Rapporteur spécial a pu s'entretenir avec trois de ses membres et consulter de nombreuses ONG au sujet de sa composition, de ses attributions et de son fonctionnement. UN والتقى المقرر الخاص بثلاثة من أعضائها، وتشاور مع كثير من المنظمات غير الحكومية بشأن تشكيلها واختصاصاتها وأدائها.
    Il faut qu'on fasse équipe. trois de chaque. J'ai fait la liste. Open Subtitles أريدك أن تجهزني، حضر لائحة بثلاثة من كل شيء
    Loué soit Allah 110. trois de moins qu'hier. Open Subtitles الحمد الله، إنها 110 جثة، أقل .بثلاثة من البارحة
    En 2001, le Haut Commissaire a approuvé le versement à titre gracieux d'une indemnité au titre de trois de ses fonctionnaires qui étaient décédés dans l'exercice de leurs fonctions, pour un montant total de 1 344 000 dollars. UN في عام 2001، وافق المفوض السامي على صرف تعويضات على سبيل الهبة مجموعها 000 344 1 دولار، فيما يتعلق بثلاثة من موظفي المفوضية توفوا أثناء الخدمة.
    78. Le requérant a en outre soumis de nombreuses photographies montrant les dégâts causés à trois de ses résidences. UN 78- كما قدم صاحب المطالبة صوراً عديدة تُظهِر الأضرار التي لحقت بثلاثة من منازله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus