Le Groupe de contrôle est désormais au complet (huit membres). | UN | وقد اكتمل قوام فريق الرصد حاليا بثمانية خبراء. |
Douze cas d'enrôlement et d'emploi d'enfants par la NPA, soit huit garçons et six filles, ont été signalés. | UN | وسُجِّلت اثنتا عشرة حالة من حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجيش الشعبي الجديد، تتعلق بثمانية فتيان وست فتيات. |
Selon une étude récente de la Banque mondiale, ces facteurs induisaient des coûts huit fois supérieurs à ceux des stocks en transit. | UN | ووفقاً لدراسة أعدها البنك الدولي، فإن تلك العوامل هي أعلى بثمانية أضعاف من تكاليف جرد بضائع المرور العابر. |
Et il y a huit millions de téléspectateurs qui le regardent. | Open Subtitles | وكما إنه حظى بثمانية مليون شخص يشاهده كل ليلة |
Les 43 postes restants sont affectés aux huit sections fonctionnelles de la Division de l'Administration. | UN | أما الوظائف اﻟ ٤٣ الباقية فملحقة بثمانية أقسام فنية تابعة لشعبة اﻹدارة. |
Voilà pourquoi nous appuyons vigoureusement la proposition de compromis selon laquelle le Comité pourrait compter huit sièges de plus. | UN | ولهذا نؤيد تأييدا قويا الحل التوفيقي المقترح الخاص بزيادة عضوية اللجنة بثمانية أعضاء. |
En outre, un rapport détaillé sur l'état exact de la documentation d'avant-session devait être publié huit semaines avant la date d'ouverture. | UN | إضافة لذلك ينبغي إصدار تقرير مفصل حول الوضع الدقيق لوثائق ما قبل الدورة قبل موعد افتتاحها بثمانية أسابيع. |
Deuxièmement, un rapport sur l'état de la documentation d'avant-session devait être publié huit semaines avant le début prévu d'une session. | UN | ثانيا، ينبغي إصدار تقرير عن حالة إعداد وثائق ما قبل الدورة قبل الموعد المحدد لبدء انعقادها بثمانية أسابيع. |
Si l'accouchement a lieu après la date présumée, la femme devra reprendre son travail huit semaines après l'accouchement. | UN | وإذا تمت الولادة بعد الموعد المفترض وجب على المرأة استئناف العمل بعد الولادة بثمانية أسابيع. |
L'Asie du Sud elle-même fait de grands progrès pour huit indicateurs mais elle avance lentement pour beaucoup d'autres. | UN | وحققت جنوب آسيا تقدما جيدا فيما يتصل بثمانية مؤشرات، بيد أنها تتقدم ببطء فيما يتصل بالعديد من الأهداف الأخرى. |
Selon la politique des voyages de l'Organisation, les demandes de voyage doivent être approuvées et les billets émis huit jours ouvrables avant le départ. | UN | تشير سياسة السفر إلى أنه ينبغي الموافقة على طلبات السفر وإصدار التذاكر قبل مغادرة المسافرين بثمانية أيام عمل. |
L'une des victimes de viol aurait déclaré que son agresseur était plus petit qu'elle, alors que l'auteur mesure huit centimètres de plus que la victime. | UN | ويُدّعى أن إحدى ضحايا الاغتصاب قالت إن من اعتدى عليها كان أقصر منها قامة، في حين أن صاحب البلاغ أطول من تلك الضحية بثمانية سنتيمترات. |
Selon la politique des voyages de l'Organisation, les demandes de voyage doivent être approuvées et les billets émis huit jours ouvrables avant le départ. | UN | تشير سياسة السفر إلى أنه ينبغي الموافقة على طلبات السفر وإصدار التذاكر قبل مغادرة المسافرين بثمانية أيام عمل. |
huit pays y seront reliés: Afrique du Sud, Comores, Kenya, Madagascar, Mozambique, Somalie, Soudan et Tanzanie. | UN | وسيمر هذا الكبل بثمانية بلدان هي تنزانيا وجزر القمر وجنوب أفريقيا والسودان والصومال وكينيا ومدغشقر وموزامبيق. |
Le Secrétariat a contacté les huit Parties n’ayant pas répondu à la lettre d’invitation à la réunion, pour comprendre les raisons de leur absence de participation à la réunion, et leur réponse a été dûment prise en compte. | UN | واتصلت الأمانة بثمانية أطراف لم ترد على رسالة الدعوة لمعرفة أسباب عدم حضورها واعتبرت التغذية المرتدة منها قيمة. |
Il existe actuellement huit accords de coopération entre les deux républiques. | UN | وترتبط الجمهوريتان حاليا بثمانية اتفاقات تعاون. |
Quelques mois avant Arusha et environ huit mois après le coup d'État, un premier accord portant sur le cadre général des négociations a pu être conclu à Rome. | UN | وقبل مفاوضات أروشا ببضعة أشهر وبعد الانقلاب بثمانية أشهر تقريبا، أُبرم في روما اتفاق أولي حول إطار المفاوضات العام. |
huit mois plus tard, le procureur général aurait ordonné l'arrestation des policiers en cause. | UN | وبعد ذلك بثمانية أشهر، أفيد أن المدعي العام قد أمر بتوقيف ضباط الشرطة المتورطين في ذلك. |
Celui de la Colombie est constitué de sept projets qui s’élèvent à 73 millions de dollars, et celui du Pérou de huit projets totalisant 46 millions de dollars. | UN | وتتألف خطة كولومبيا من سبعة مشاريع قيمتها ٣٧ مليـون دولار، وتتعلق خطة بيرو بثمانية مشاريع قيمتها ٦٤ مليـون دولار. |
La durée maximale de séjour des danseuses reste fixée à huit mois par année calendaire. | UN | وظل الحد الأقصى لإقامة الراقصات محددا بثمانية أشهر في السنة الميلادية. |