"بث اﻷلغام" - Traduction Arabe en Français

    • pose de mines
        
    Ils soulignent également le rôle important et la responsabilité en la matière de la communauté internationale, en particulier les États qui procèdent à la pose de mines. UN وتؤكدان أيضا على الدور الهــام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي ومسؤوليتــه فــي هذا الصدد، ولا سيما الدول المشتركة في بث اﻷلغام.
    19. Les mines terrestres ont aussi causé l'élimination de milliers de têtes de bétail car il était impossible d'accéder aux pâturages, là encore à cause de la pose de mines sur ces terres. UN ١٩ - وقد تسببت اﻷلغام اﻷرضية أيضا في إبادة آلاف من الماشية بسبب عدم توفر أراضي الرعي، وهذا هو أيضا ناجم عن بث اﻷلغام اﻷرضية في ذلك النوع من اﻷراضي.
    Il condamne la pose de mines dans cette région, qui a entraîné des pertes en vies humaines, notamment le décès d'un observateur militaire de la Mission d'observation. UN وهو يدين بث اﻷلغام في منطقة غالي، الذي أدى إلى إزهاق اﻷرواح، بما في ذلك مقتل أحد المراقبين العسكريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Tout se tient : rapatriement, justice réconciliatrice et reconstruction sans menace d'attaques ni pose de mines au Rwanda. UN إن اﻹعادة الى الوطن، وعدالة المصالحة، والتمكن من التعمير دون التعرض للاعتداء أو بث اﻷلغام في أراضي رواندا: أمور يجب أن تحدث كلها.
    40. Comme indiqué dans le présent rapport, la pose de mines dans le secteur de Gali ne s'est pas ralentie et rien n'indique que la situation à cet égard soit près de s'améliorer. UN ٤٠ - ومثلما ورد في هذا التقرير، لم تهدأ أنشطة بث اﻷلغام في قطاع غالي، كما أنه ليست هناك أي مؤشرات ترجح أن الحالة في هذا الشأن ستتحسن في المستقبل القريب.
    Il condamne la pose de mines dans cette région, qui a entraîné des pertes en vies humaines, notamment le décès d'un observateur militaire de la MONUG. UN وهو يدين بث اﻷلغام في منطقة غالي، الذي أدى إلى إزهاق اﻷرواح، بما في ذلك مقتل أحد المراقبين العسكريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    c) Du fait de la pose de mines au hasard autour de ces villages, 86 personnes ont subi de graves mutilations depuis le début de l’occupation en 1967 UN " )ج( جرى بث اﻷلغام عشوائيا حول تلك القرى، وكنتيجة لذلك بُترت أطراف ٨٦ شخصا بصورة خطيرة منذ بداية الاحتلال في عام ١٩٦٧
    31. Les membres du Conseil se souviendront que pour améliorer la sécurité le long de la route M-27, la Mission avait commencé à remplacer le revêtement de certains tronçons de la route jugés particulièrement exposés à la pose de mines (S/1996/843, par. 30). UN ٣١ - ويذكر أعضاء المجلس أنه بغية تحسين اﻷمن على طول الطريق M-27، فإن البعثة بدأت في إعادة رصف أجزاء هذا الطريق التي رئي أنها معرضة بصفة خاصة لخطر بث اﻷلغام )انظر S/1996/843، الفقرة ٣٠(.
    Le Conseil rappelle aux parties qu'elles ont l'obligation de garantir la sécurité et la liberté de mouvement de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la CEI, en particulier d'empêcher la pose de mines. UN " ويذكر مجلس اﻷمن الطرفين بالــتزامهما بضمان سلامة وحريــة تنقل البعثـة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والحيلولة، بصفة خاصة، دون بث اﻷلغام.
    Comme auparavant, la pose de mines se poursuit, tout comme l'établissement de points de contrôle de la milice abkhaze et les attaques contre la force de maintien de la paix de la CEI. UN وتستمر أيضا أعمال بث اﻷلغام والهجوم على قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ونقاط التفتيش التابعة للميليشيا اﻷبخازية، وظلت القوة بالاشتراك مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، تستخدم الاجتماعات الرباعية في الاحتجاج على تلك اﻷعمال.
    30. Afin d'améliorer la sécurité le long de la route M-27, la MONUG a pris les dispositions nécessaires pour remplacer le revêtement de certains tronçons jugés particulièrement exposés à la pose de mines. UN ٣٠ - وعملا على تعزيز السلامة على امتداد الطريق M-27، اتخذت البعثة الترتيبات اللازمة ﻹعادة رصف أجزاء من الطريق رئي أنها معرضة بصفة خاصة لخطر بث اﻷلغام.
    Considérant que des actes tels que la pose de mines et d'autres menaces à l'encontre de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et de la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI), mentionnés dans le rapport du Secrétaire général de l'ONU, sont un facteur d'aggravation des tensions, UN ونظرا ﻷن إجراءات مثل بث اﻷلغام والتهديدات اﻷخرى الموجهة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والمشار إليها في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تساهم في تصعيد التوتر،
    Le Conseil rappelle aux parties qu'elles ont l'obligation de garantir la sécurité et la liberté de mouvement de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la CEI, en particulier d'empêcher la pose de mines. UN " ويذكر المجلس الطرفين بالتزامهما بضمان سلامة وحرية تنقل بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام والحيلولة، بصفة خاصة، دون بث اﻷلغام.
    11. La pose de mines terrestres sans discrimination est interdite. UN ١١ - ويحظر بث اﻷلغام اﻷرضية.
    Aux paragraphes 10 et 11 de sa résolution 1065 (1996) du 12 juillet 1996, le Conseil de sécurité a encouragé le Secrétaire général à prendre les mesures nécessaires face à la menace résultant de la pose de mines, afin d'améliorer la sécurité et de réduire ainsi au minimum le danger auquel est exposé le personnel de la MONUG, et de créer les conditions qui lui permettent d'accomplir efficacement son mandat. UN وشجع مجلس اﻷمن، في الفقرتين ١٠ و ١١ من قراره ١٠٦٥ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، اﻷمين العام على اتخاذ الخطوات الضرورية لمواجهة التهديد الناشئ عن بث اﻷلغام بهدف تحسين اﻷحوال اﻷمنية من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها أفراد بعثة المراقبين وتهيئة ظروف مواتية لاضطلاعها بولايتها على نحو فعال.
    31. Des informations inquiétantes provenant des organisations non gouvernementales internationales s'occupant de déminage et de l'Institut national pour l'enlèvement des engins explosifs (INAROE) font apparaître, dans certaines parties du pays, une tendance à une reprise de la pose de mines (voir par. 13 ci-dessus). UN ١٣ - وردت تقارير تثير القلق من المنظمات الدولية غير الحكومية القائمة بإزالة اﻷلغام والمعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة اﻷلغام التي لم تنفجر بعد، وهي تشير إلى اتجاه لاستئناف بث اﻷلغام في بعض أجزاء البلد )انظر الفقرة ٣١ أعلاه(.
    Il demande aux parties de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour empêcher la pose de mines et l’intensification des activités de groupes armés, et de coopérer pleinement avec la Mission d’observation et la Force de maintien de la paix afin d’honorer leurs engagements d’assurer la sécurité et la liberté de circulation de tout le personnel des Nations Unies, de la Force de maintien de la paix et des organisations humanitaires internationales. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتخذا كل ما في وسعهما من تدابير لمنع بث اﻷلغام والأنشطة المكثفة التي تزاولها الجماعات المسلحة، وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام من أجل الوفاء بالتزاماتهما بكفالة سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وقوة حفظ السلام والمنظمات اﻹنسانية الدولية، وضمان حرية تنقلهم.
    Dans le secteur de Gali, l'arrivée de véhicules, notamment de véhicules résistant aux mines, et la reprise des travaux de revêtement de certains tronçons des routes principales jugés particulièrement exposés à la pose de mines (voir S/1997/47, par. 31) lui ont permis de reprendre les patrouilles et de rouvrir les bases de Zemo-Bargevi et Ingouri-GES sans trop mettre en danger la vie des observateurs militaires. UN وفيما يتعلق بقطاع غالي، أتاح وصول المركبات المحصنة ضد اﻷلغام، والمركبات اﻷخرى واستئناف العمل في إعادة تمهيد أجزاء من الطرق الرئيسية التي رئي أنها معرضة بصفة خاصة لخطر بث اﻷلغام )انظر S/1997/47، الفقرة ٣١( استعادة البعثة لقدرتها على القيام بدوريات في القطاع ومكنها ذلك من إعادة فتح قواعد اﻷفرقة في زيمو - بارغيفي وأنغوري - غيس دون المخاطرة بلا ضرورة بأرواح المراقبين العسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus