"بجانبك" - Traduction Arabe en Français

    • à tes côtés
        
    • avec toi
        
    • à vos côtés
        
    • à côté de toi
        
    • là pour toi
        
    • près de toi
        
    • de ton côté
        
    • de votre côté
        
    Ta famille et la personne placée sur cette Terre pour marcher à tes côtés. Open Subtitles والشخص الوحيد المخلوقُ في هذه الأرض المقدر له بأن يكون بجانبك
    Je ne serai plus sur ton dos, mais je serai toujours à tes côtés. Open Subtitles قد لا أكون في حقيبتك بعد الآن ولكني سأظل دائما بجانبك
    Si c'est ce que tu veux vraiment, tu sais que je suis avec toi. Open Subtitles ، إذا كان هذا ما تُريده . أنت تعرف أنيِ بجانبك
    -Je ne discute pas, je dis juste que je serai plus en sécurité avec toi que seule à la maison... Open Subtitles أنا لا أتجادل معك، أعرف إنني سأكون بأمان أكثر بجانبك بدلاً من أن أكون وحيدة بالمنزل
    En fait, si elle vous aime vraiment, elle sera là à vos côtés. Open Subtitles في الحقيقة، إن كانت تحبكَ حقاً فستكون هنا بجانبك
    Elle s'est suicidée à côté de toi. "Le destin nous unira." Open Subtitles ومن ثم قامت بقتل نفسها ملتصقةً بجانبك القدر سيجمعنا
    Elle ne peut être là pour toi qu'autant que tu es là pour elle. Open Subtitles يمكنها فقط أن تكون بجانبك بالقدر الذي تكون أنت بجانبها فيه.
    Je ne peux toujours pas croire que tu aies accepté de sortir avec moi, et je ne peux toujours pas croire que je me réveille près de toi chaque jour. Open Subtitles ما زلت لا أستطيع تصديق أنك وافقت للخروج معي ومازلت لا أستطيع تصديق أنه مازال يمكنني الإستيقاظ بجانبك كل يوم
    Les hommes qui étaient de ton côté, rient dans ton dos. Open Subtitles الرجال الذي كانوا بجانبك. تضحك الآن، من وراء ظهرك.
    Je serai honoré d'entrer dans cette ville à tes côtés. Open Subtitles نعم , لقد شرفني الزحف إلى المدينة بجانبك
    On devrait aussi étudier la femme misérable à tes côtés pour comprendre ce que c'était que de le vivre. Open Subtitles ولكن عليهم أيضاً النظر للمرأة التي بجانبك إذا أرادوا أن يفهموا ما كان هذا حقاً
    Le jour où je serai à tes côtés, est le jour où je t'amènerai en prison. Open Subtitles اليوم الذي أقف بجانبك هو اليوم الذي أصطحبك فيه إلى الزنزانة
    Mais je préfère affronter une armée à tes côtés, plutôt que passer un autre jour sans toi. Open Subtitles أنا أٌفضل مواجهة جيش بجانبك علي أن أعيش يوماً آخر بدونك.
    Le plus important, c'est que peu importe ce qu'il se passe ce soir, je suis avec toi. Open Subtitles الأهم من ذلك أنه مهما سيحدث الليلة سبقى بجانبك
    Je suis prête à commettre un crime, mais je refuse de partir avec toi si tu es en hypoglycémie. Open Subtitles مهلاً, انني على استعداد لإرتكاب جريمة على أن اركب بجانبك في السيارة عندما يكون لديك انخفاض سكر في الدم.
    Et que plus tu serais sincère avec eux, et plus ils le seraient avec toi. Open Subtitles و الجدير بالتصديق ، إنك أصبحت بجانبهم و الجدير بالتصديق أنهم أصبحوا بجانبك
    Je n'ai pas combattu à vos côtés sur le champ de bataille et je le regretterai jusqu'à mon dernier souffle. Open Subtitles لم أحارب بجانبك في أرض المعركة وسوف أندم على ذلك حتى يوم مماتي
    Ça signifie avoir quelqu'un qui vous rend meilleur que vous ne l'êtes simplement en étant à vos côtés. Open Subtitles ما يعنيه أن يكون لديك شخص يجعلك أكثر من ماهيتك بكونه ببساطة بجانبك
    Je peux rester à côté de toi pour manger debout ? Open Subtitles هل تمانع ان وقفت بجانبك وانت تاكل واقفا ؟
    J'étais à côté de toi en chimie pendant 5 ans. Open Subtitles لقد جلست بجانبك في صف الكيمياء لخمس سنوات
    Tu sais qu'il serait toujours là pour toi, si jamais t'avais besoin de lui. Open Subtitles إنك تعلمين أنك إن إحتجتيه فسيكون بجانبك على الفور
    Un rebondissement... il se tenait près de toi pendant tout ce temps. Open Subtitles وتنعكس عليك ، لقد كان يجلس بجانبك طوال الوقت
    J'ai besoin que tu sois de mon côté tout comme j'ai été de ton côté touts ces années. Open Subtitles أنا بحاجة لك أن تكون بجانبي فقط مثل ما كنت بجانبك طوال هذه السنوات.
    Eh bien, je pense qu'il est juste de dire, cependant, quand vous commencez à tuer des gens, vous ne pouvez pas raisonnablement attendre des médias responsables d'être de votre côté. Open Subtitles أظن أنه من المنصف قول هذا عندما تبدأ بقتل الناس منطقياً لا يمكنك أن تتوقع من الصحافة المسؤولة بأن تكون بجانبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus