Ta famille et la personne placée sur cette Terre pour marcher à tes côtés. | Open Subtitles | والشخص الوحيد المخلوقُ في هذه الأرض المقدر له بأن يكون بجانبك |
Je ne serai plus sur ton dos, mais je serai toujours à tes côtés. | Open Subtitles | قد لا أكون في حقيبتك بعد الآن ولكني سأظل دائما بجانبك |
Si c'est ce que tu veux vraiment, tu sais que je suis avec toi. | Open Subtitles | ، إذا كان هذا ما تُريده . أنت تعرف أنيِ بجانبك |
-Je ne discute pas, je dis juste que je serai plus en sécurité avec toi que seule à la maison... | Open Subtitles | أنا لا أتجادل معك، أعرف إنني سأكون بأمان أكثر بجانبك بدلاً من أن أكون وحيدة بالمنزل |
En fait, si elle vous aime vraiment, elle sera là à vos côtés. | Open Subtitles | في الحقيقة، إن كانت تحبكَ حقاً فستكون هنا بجانبك |
Elle s'est suicidée à côté de toi. "Le destin nous unira." | Open Subtitles | ومن ثم قامت بقتل نفسها ملتصقةً بجانبك القدر سيجمعنا |
Elle ne peut être là pour toi qu'autant que tu es là pour elle. | Open Subtitles | يمكنها فقط أن تكون بجانبك بالقدر الذي تكون أنت بجانبها فيه. |
Je ne peux toujours pas croire que tu aies accepté de sortir avec moi, et je ne peux toujours pas croire que je me réveille près de toi chaque jour. | Open Subtitles | ما زلت لا أستطيع تصديق أنك وافقت للخروج معي ومازلت لا أستطيع تصديق أنه مازال يمكنني الإستيقاظ بجانبك كل يوم |
Les hommes qui étaient de ton côté, rient dans ton dos. | Open Subtitles | الرجال الذي كانوا بجانبك. تضحك الآن، من وراء ظهرك. |
Je serai honoré d'entrer dans cette ville à tes côtés. | Open Subtitles | نعم , لقد شرفني الزحف إلى المدينة بجانبك |
On devrait aussi étudier la femme misérable à tes côtés pour comprendre ce que c'était que de le vivre. | Open Subtitles | ولكن عليهم أيضاً النظر للمرأة التي بجانبك إذا أرادوا أن يفهموا ما كان هذا حقاً |
Le jour où je serai à tes côtés, est le jour où je t'amènerai en prison. | Open Subtitles | اليوم الذي أقف بجانبك هو اليوم الذي أصطحبك فيه إلى الزنزانة |
Mais je préfère affronter une armée à tes côtés, plutôt que passer un autre jour sans toi. | Open Subtitles | أنا أٌفضل مواجهة جيش بجانبك علي أن أعيش يوماً آخر بدونك. |
Le plus important, c'est que peu importe ce qu'il se passe ce soir, je suis avec toi. | Open Subtitles | الأهم من ذلك أنه مهما سيحدث الليلة سبقى بجانبك |
Je suis prête à commettre un crime, mais je refuse de partir avec toi si tu es en hypoglycémie. | Open Subtitles | مهلاً, انني على استعداد لإرتكاب جريمة على أن اركب بجانبك في السيارة عندما يكون لديك انخفاض سكر في الدم. |
Et que plus tu serais sincère avec eux, et plus ils le seraient avec toi. | Open Subtitles | و الجدير بالتصديق ، إنك أصبحت بجانبهم و الجدير بالتصديق أنهم أصبحوا بجانبك |
Je n'ai pas combattu à vos côtés sur le champ de bataille et je le regretterai jusqu'à mon dernier souffle. | Open Subtitles | لم أحارب بجانبك في أرض المعركة وسوف أندم على ذلك حتى يوم مماتي |
Ça signifie avoir quelqu'un qui vous rend meilleur que vous ne l'êtes simplement en étant à vos côtés. | Open Subtitles | ما يعنيه أن يكون لديك شخص يجعلك أكثر من ماهيتك بكونه ببساطة بجانبك |
Je peux rester à côté de toi pour manger debout ? | Open Subtitles | هل تمانع ان وقفت بجانبك وانت تاكل واقفا ؟ |
J'étais à côté de toi en chimie pendant 5 ans. | Open Subtitles | لقد جلست بجانبك في صف الكيمياء لخمس سنوات |
Tu sais qu'il serait toujours là pour toi, si jamais t'avais besoin de lui. | Open Subtitles | إنك تعلمين أنك إن إحتجتيه فسيكون بجانبك على الفور |
Un rebondissement... il se tenait près de toi pendant tout ce temps. | Open Subtitles | وتنعكس عليك ، لقد كان يجلس بجانبك طوال الوقت |
J'ai besoin que tu sois de mon côté tout comme j'ai été de ton côté touts ces années. | Open Subtitles | أنا بحاجة لك أن تكون بجانبي فقط مثل ما كنت بجانبك طوال هذه السنوات. |
Eh bien, je pense qu'il est juste de dire, cependant, quand vous commencez à tuer des gens, vous ne pouvez pas raisonnablement attendre des médias responsables d'être de votre côté. | Open Subtitles | أظن أنه من المنصف قول هذا عندما تبدأ بقتل الناس منطقياً لا يمكنك أن تتوقع من الصحافة المسؤولة بأن تكون بجانبك |