On dort à 15 centimètres l'un de l'autre séparé par un mur tout fin. | Open Subtitles | وننام على بعد 6 أشبار عن بعضنا و بجدار رقيق بيننا |
Le pays est coupé en deux par un mur plus sinistre encore que celui de Berlin et entouré de barbelés, de mines et de plus de 120 000 soldats. | UN | وقُسمت البلد إلى جزئين بجدار أكثر شؤماً من جدار برلين بألف مرة، تحيطه أسيجة من الأسلاك والألغام وأكثر من 000 120 جندي. |
"Elle passait son temps à consolider un mur de jade. | Open Subtitles | لقد قضيت جّلَ وقتها تعتني بجدار أخضر ضخم |
6.C.8 Aciers maraging ayant une résistance maximale à la traction égale ou supérieure à 1,5 GPa à 20 °C, sous forme de feuilles, de tôles ou de tubes dont la paroi ou la tôle a une épaisseur inférieure ou égale à 5 mm, utilisables dans les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.1. | UN | 6-جيم-8 أنواع الفولاذ المُصلّد بالحرارة التي لها مقاومة شد حدية تبلغ 1.5 غيغا باسكال، مقيسة عند درجة حرارة تبلغ 20 درجة مئوية، على شكل لوح أو صفيحة أو أنبوب بجدار أو سمك يبلغ 5 ملم أو أقل، والتي يمكن استخدامها في الأنظمة المحددة في البند 1-ألف أو 19-ألف-1. |
Elle a des brûlures du deuxième et du troisième degré sur sa paroi abdominale. | Open Subtitles | حروق من الدرجة الثانية والثالثة بجدار البطن |
L'énergie et les efforts de la communauté internationale ne doivent pas se heurter à un mur d'intransigeance et d'obstination. | UN | ويجب ألا يصطدم ما يبذله المجتمع الدولي من طاقة وجهد بجدار من الممانعة والتعنت. |
Dans tous les cas, très souvent, les discours des uns et des autres ressemblent à des incantations qui vont se fracasser contre le mur des réalités froides et implacables. | UN | وفي جميع الحالات، فإن البيانات على كلا الجانبين تبدو في أغلب الحالات كما لو كانت ابتهالات تصطدم بجدار من الواقع الصلد. |
Cette nouvelle route serait divisée en deux par un mur en béton : un côté pour la circulation israélienne et l'autre pour les Palestiniens. | UN | وسوف تقسم الطريق الجديدة بجدار اسمنتي بحيث يخصص أحد جانبيها لحركة المرور الاسرائيلية واﻵخر للفلسطينيين. |
Ce nouvel établissement comprenait un groupe de 10 cellules de 6,3 m2 chacune, séparé du reste du bâtiment par un mur qui plongeait le couloir et les cellules dans la pénombre. | UN | ومجمع الزنزانات منفصل عن بقية المبنى بجدار تسبب في عتمة الممشى والزنزانات. |
Le couloir, disons, n'est séparé de ma chambre que par un mur dont la finesse, je n'en doute pas, aura fait se plaindre d'autres personnes avant moi. | Open Subtitles | الممر إن جاز القول منفصل عن مكان راحتي بجدار فقط |
Israël construit actuellement, à l'est de Jérusalem, une route sur laquelle Israéliens et Palestiniens pourront circuler, mais sur des voies distinctes séparées par un mur en béton. | UN | وتبني إسرائيل حاليا طريقا شرق القدس، سوف يسمح باستخدامها للفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، ولكن مفصولة بجدار إسمنتي في منتصفها. |
En fait, sur certains points, nous nous sommes heurtés à ce qu'il faut bien appeler un mur de silence. | UN | وقد واجهنا بالفعل في بعض المسائل وضعاً لا يمكن وصفه إلا بجدار الصمت. |
Un peu plus tard, ce même agent lui avait cogné la tête contre le mur de la chambre, lui fracturant le crâne. | UN | وبعد ذلك، أخذ الضابط برأس السيد تاديتش أستورغا ليقرعه بجدار الغرفة، مما أدى إلى كسر في جمجمته. |
Dani a apparemment perdu le contrôle de sa voiture et a percuté un mur de béton. | Open Subtitles | داني على ما يبدو فقد السيطرة على سيارتها وأصطدمت بجدار خرساني |
Aciers maraging ayant une résistance maximale à la traction égale ou supérieure à 1,5 GPa à 20 °C, sous forme de feuilles, de tôles ou de tubes dont la paroi ou la tôle a une épaisseur inférieure ou égale à 5 mm, utilisables dans les systèmes visés par l'article 1.A. | UN | 6-جيم-8 أنواع الفولاذ المُصلّد بالحرارة التي لها مقاومة شد حدية تبلغ 1.5 غيغا باسكال، مقيسة عند درجة حرارة تبلغ 20 درجة مئوية، على شكل لوح أو صفيحة أو أنبوب بجدار أو سمك يبلغ 5 مم أو أقل، والتي يمكن استخدامها في الأنظمة المحددة في البند 1-ألف. |
6.C.8 Aciers maraging ayant une résistance maximale à la traction égale ou supérieure à 1,5 GPa à 20 °C, sous forme de feuilles, de tôles ou de tubes dont la paroi ou la tôle a une épaisseur inférieure ou égale à 5 mm, utilisables dans les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.1. | UN | 6-جيم-8 أنواع الفولاذ المُصلّد بالحرارة التي لها مقاومة شد حدية تبلغ 1.5 غيغا باسكال، مقيسة عند درجة حرارة تبلغ 20 درجة مئوية، على شكل لوح أو صفيحة أو أنبوب بجدار أو سمك يبلغ 5 ملم أو أقل، والتي يمكن استخدامها في الأنظمة المحددة في البند 1-ألف أو 19-ألف-1. |
6.C.8 Aciers maraging ayant une résistance maximale à la traction égale ou supérieure à 1,5 GPa à 20 °C, sous forme de feuilles, de tôles ou de tubes dont la paroi ou la tôle a une épaisseur inférieure ou égale à 5 mm, utilisables dans les systèmes visés par les articles 1.A ou 19.A.1. | UN | 6-جيم-8 أنواع الفولاذ المُصلّد بالحرارة التي لها مقاومة شد حدية تبلغ 1.5 غيغا باسكال، مقيسة عند درجة حرارة تبلغ 20 درجة مئوية، على شكل لوح أو صفيحة أو أنبوب بجدار أو سمك يبلغ 5 ملم أو أقل، والتي يمكن استخدامها في الأنظمة المحددة في البند 1-ألف أو 19-ألف-1. |
Sa fraction d'éjection ventriculaire est de 19 %. Pas d'anomalie de la paroi cardiaque. | Open Subtitles | أظهر فحص حجرات القلب مخرج بـ19 بالمئة دون حركات غير عادية بجدار القلب |
Le placenta est anormalement attaché à la paroi utérine | Open Subtitles | المشيمة غير العادة تكون متصلة بجدار الرحم |
Alors préparez-vous à faire face à un mur de résistance bleu. | Open Subtitles | لذا توقعوا أن تواجهوا بجدار أزرق من المقاومة |
J'ai embrassé un mur à 200 à I'heure. | Open Subtitles | لا يا رجل, لقد اصدمت بجدار كان بمثابة صدمة عشرين حيوان كان هذا قبل عامين |