"بجدّ" - Traduction Arabe en Français

    • dur
        
    • Sérieusement
        
    • travaillé
        
    • efforts
        
    C'est un bon garçon. Il travaille dur Il sait se taire. Open Subtitles إنّه فتىً جيّد، يعمل بجدّ ويُبقي فمه مُغلقاً ..
    Non. J'ai travaillé très dur dessus. Je ne vais pas perdre des points parce que je l'ai pas rendue à temps. Open Subtitles كلا, لقد إشتغلت بجدّ عليهم, لن أقبل بتقييمي بالمرتبة الثانية فقط لأنّني لم أعدهم في الوقت المحدّد.
    J'ai travaillé trop longtemps, trop dur pour en être là Open Subtitles لقد عملت بجدّ ولمدة طويل لأصبح مأنـا عليه
    D'autres États devraient envisager Sérieusement d'adopter un moratoire analogue. UN وينبغي لدول أخرى أن تنظر بجدّ في اعتماد وقف اختياري مماثل.
    Je dois dire que les délégations ont travaillé dur pour trouver un libellé qui soit acceptable pour toutes les délégations. UN يجدر بي القول إن الوفود عملت بجدّ من أجل محاولة إيجاد صيغة للبنود تكون مقبولة من جميع الوفود.
    Écoute fils, si tu ne peux pas gérer les rues, c'est pas grave, travaille plus dur et ramène ton frère à tes côtés. Open Subtitles أصغي، يا بنيّ، أنا أعني، إن لم تكن قادرا على تولّي أمر الشوارع، فلا بأس، فقط إعمل بجدّ أكثر لتعيد أخاك
    Un idiot comme toi doit travailler un peu plus dur pour vivre. Open Subtitles أبله مثلك يحتاج أن يعمل بجدّ قليلاً ليعيش.
    Je travaillerai plus dur pour vous. Open Subtitles سأعمل بجدّ أكبر حتّى هذا يمنحنا الأفضلية.
    Nous avons travaillé très dur et c'est ce que nous obtenons. demandez ce que nous pouvons faire de plus. Open Subtitles لقد عملنا بجدّ وهذا ما نحصل عليه؟ لا تسأل عن الذي نستفاده، لكن ابحث عن الذي قد نفعله
    Leur unité a travaillé dur pour reconstruire l'Afghanistan. Open Subtitles عملت كتيبتهم بجدّ لإعادة بناء البنية التحتية لأفغانستان
    Et je suis enfermé ici pendant que tout le monde est là-bas à travailler dur pour la retrouver. Open Subtitles لا، وأنا محتجزة هنا بينما يعمل الجميع بجدّ للعثور عليها
    Personne ne travaille aussi dur que toi en ce moment. Vous créez un nouvel être humain. Open Subtitles لا أحد يعمل بجدّ مثلكِ الآن فأنتِ تصنعين شخصاً جديداً
    Travaillons dur et gagnons ! Open Subtitles الآن دعونا نَعْملُ بجدّ ونربحْ هذا الجرو، نعم؟
    J'ai travaillé dur pour construire un avenir... - Un avenir qui a disparu maintenant. Open Subtitles عملت بجدّ لبناء مستقبل مستقبل قد تلاشى الآن
    Qu'en est-il de vous, frères et soeurs, qui avez travaillé si dur à travailler et cultiver la terre seulement pour la voir enlevée brusquement ? Open Subtitles أي منكم، أيها الإخوة والأخوات، قد عمل بجدّ كبير، قد كدح ورعى الأرض، فقط ليراها وقد سُلبت منه؟
    J'ai travaillé dur pour bâtir des murs autour de ma famille afin que toute l'horreur que m'a fait subir ton père ne vienne jamais nous tacher. Open Subtitles عَملتُ بجدّ لبِناء الحيطانِ حول عائلتِي لكي لا شيئ من ذاك قُبح بأنَّ أبوكَ عَمِلَ لي يَدْخلُ أبداً ويُلطّخُنا.
    On a tous les deux travaillé trop dur pour arrêter maintenant, Daniel. Open Subtitles نحن عَملنَا بجدّ أيضاً لنخرج الآن،دانيال
    Il exhorte le Comité à adopter une position claire et nette contre cette initiative qui saperait Sérieusement le mandat qui lui a été confié de veiller à la bonne application du Protocole facultatif. UN وحثّ اللجنة على اتخاذ موقف واضح تعرب فيه عن اعتراضها على هذه المبادرة، التي ستقوض بجدّ الولاية المنوطة بها لضمان تنفيذ البروتوكول الاختياري تنفيذاً سليماً.
    Sérieusement, je-j'apprécie vraiment que tu me laisses rester ici. Open Subtitles أقدّر لكَ بجدّ سماحكَ ليَّ بالمبيت هنا.
    En 2009, le Comité des droits de l'homme a recommandé à la Tanzanie de songer Sérieusement à devenir partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2009 تنزانيا بأن تنظر بجدّ في أن تصبح طرفاً في البروتوكول المذكور(9).
    J'ai fait de gros efforts pour recoller les bouts de ma vie et l'une des choses que j'essaye de faire, c'est de m'entourer de gens que je respecte. Open Subtitles حَسناً، أنا أَعْملُ بجدّ حقاً لإعادة حياتي سوية وأحد الأشياءِ بِأَنِّي تُحاولُ أَنْ محيطُ بنفسي مَع الناسِ أَحترمُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus