C'est un bon garçon. Il travaille dur Il sait se taire. | Open Subtitles | إنّه فتىً جيّد، يعمل بجدّ ويُبقي فمه مُغلقاً .. |
Non. J'ai travaillé très dur dessus. Je ne vais pas perdre des points parce que je l'ai pas rendue à temps. | Open Subtitles | كلا, لقد إشتغلت بجدّ عليهم, لن أقبل بتقييمي بالمرتبة الثانية فقط لأنّني لم أعدهم في الوقت المحدّد. |
J'ai travaillé trop longtemps, trop dur pour en être là | Open Subtitles | لقد عملت بجدّ ولمدة طويل لأصبح مأنـا عليه |
D'autres États devraient envisager Sérieusement d'adopter un moratoire analogue. | UN | وينبغي لدول أخرى أن تنظر بجدّ في اعتماد وقف اختياري مماثل. |
Je dois dire que les délégations ont travaillé dur pour trouver un libellé qui soit acceptable pour toutes les délégations. | UN | يجدر بي القول إن الوفود عملت بجدّ من أجل محاولة إيجاد صيغة للبنود تكون مقبولة من جميع الوفود. |
Écoute fils, si tu ne peux pas gérer les rues, c'est pas grave, travaille plus dur et ramène ton frère à tes côtés. | Open Subtitles | أصغي، يا بنيّ، أنا أعني، إن لم تكن قادرا على تولّي أمر الشوارع، فلا بأس، فقط إعمل بجدّ أكثر لتعيد أخاك |
Un idiot comme toi doit travailler un peu plus dur pour vivre. | Open Subtitles | أبله مثلك يحتاج أن يعمل بجدّ قليلاً ليعيش. |
Je travaillerai plus dur pour vous. | Open Subtitles | سأعمل بجدّ أكبر حتّى هذا يمنحنا الأفضلية. |
Nous avons travaillé très dur et c'est ce que nous obtenons. demandez ce que nous pouvons faire de plus. | Open Subtitles | لقد عملنا بجدّ وهذا ما نحصل عليه؟ لا تسأل عن الذي نستفاده، لكن ابحث عن الذي قد نفعله |
Leur unité a travaillé dur pour reconstruire l'Afghanistan. | Open Subtitles | عملت كتيبتهم بجدّ لإعادة بناء البنية التحتية لأفغانستان |
Et je suis enfermé ici pendant que tout le monde est là-bas à travailler dur pour la retrouver. | Open Subtitles | لا، وأنا محتجزة هنا بينما يعمل الجميع بجدّ للعثور عليها |
Personne ne travaille aussi dur que toi en ce moment. Vous créez un nouvel être humain. | Open Subtitles | لا أحد يعمل بجدّ مثلكِ الآن فأنتِ تصنعين شخصاً جديداً |
Travaillons dur et gagnons ! | Open Subtitles | الآن دعونا نَعْملُ بجدّ ونربحْ هذا الجرو، نعم؟ |
J'ai travaillé dur pour construire un avenir... - Un avenir qui a disparu maintenant. | Open Subtitles | عملت بجدّ لبناء مستقبل مستقبل قد تلاشى الآن |
Qu'en est-il de vous, frères et soeurs, qui avez travaillé si dur à travailler et cultiver la terre seulement pour la voir enlevée brusquement ? | Open Subtitles | أي منكم، أيها الإخوة والأخوات، قد عمل بجدّ كبير، قد كدح ورعى الأرض، فقط ليراها وقد سُلبت منه؟ |
J'ai travaillé dur pour bâtir des murs autour de ma famille afin que toute l'horreur que m'a fait subir ton père ne vienne jamais nous tacher. | Open Subtitles | عَملتُ بجدّ لبِناء الحيطانِ حول عائلتِي لكي لا شيئ من ذاك قُبح بأنَّ أبوكَ عَمِلَ لي يَدْخلُ أبداً ويُلطّخُنا. |
On a tous les deux travaillé trop dur pour arrêter maintenant, Daniel. | Open Subtitles | نحن عَملنَا بجدّ أيضاً لنخرج الآن،دانيال |
Il exhorte le Comité à adopter une position claire et nette contre cette initiative qui saperait Sérieusement le mandat qui lui a été confié de veiller à la bonne application du Protocole facultatif. | UN | وحثّ اللجنة على اتخاذ موقف واضح تعرب فيه عن اعتراضها على هذه المبادرة، التي ستقوض بجدّ الولاية المنوطة بها لضمان تنفيذ البروتوكول الاختياري تنفيذاً سليماً. |
Sérieusement, je-j'apprécie vraiment que tu me laisses rester ici. | Open Subtitles | أقدّر لكَ بجدّ سماحكَ ليَّ بالمبيت هنا. |
En 2009, le Comité des droits de l'homme a recommandé à la Tanzanie de songer Sérieusement à devenir partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2009 تنزانيا بأن تنظر بجدّ في أن تصبح طرفاً في البروتوكول المذكور(9). |
J'ai fait de gros efforts pour recoller les bouts de ma vie et l'une des choses que j'essaye de faire, c'est de m'entourer de gens que je respecte. | Open Subtitles | حَسناً، أنا أَعْملُ بجدّ حقاً لإعادة حياتي سوية وأحد الأشياءِ بِأَنِّي تُحاولُ أَنْ محيطُ بنفسي مَع الناسِ أَحترمُ. |