L'Autriche s'est portée coauteur de l'amendement de l'article 8 du Statut de Rome et a appuyé celui qui concerne le crime d'agression. | UN | وقد اشتركت النمسا في وضع تعديل للمادة 8 من نظام روما الأساسي وأيّدت التعديل المتعلق بجريمة العدوان. |
Intervenant à la réunion-débat sur le crime d'agression dans le contexte de la Cour pénale internationale tenue à Santorin (Grèce) | UN | محاضر في الاجتماع المعني بجريمة العدوان في سياق المحكمة الجنائية الدولية، سانتوريني، اليونان |
Nous estimons que les débats sur le crime d'agression revêtent une importance particulière. | UN | ونرى أن للمناقشات المتعلقة بجريمة العدوان أهمية خاصة. |
En outre, le Groupe de travail sur le crime d'agression doit se voir allouer un temps suffisant pour ses séances officielles comme pour ses réunions officieuses. | UN | وأضاف أنه ينبغي إعطاء الوقت الكافي للاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للفريق العامل المعني بجريمة العدوان. |
Cela a permis d'adopter l'amendement relatif au crime d'agression par consensus. | UN | وقد جعل ذلك بالإمكان اعتماد التعديل المتعلق بجريمة العدوان بتوافق الآراء. |
sur le crime d'agression Document de travail proposé par le Coordonnateur sur la définition et les éléments constitutifs du crime d'agression | UN | ورقة مناقشة بشأن تعريف جريمة العدوان وعناصرها، من إعداد منسق الفريق العامل المعني بجريمة العدوان |
Projet de résolution sur la poursuite des travaux concernant le crime d'agression | UN | مشروع قرار بشأن استمرار العمل المتعلق بجريمة العدوان |
Conditions auxquelles la Cour exerce la compétence en ce qui concerne le crime d'agression | UN | شروط ممارسة المحكمة لاختصاصها فيما يتعلق بجريمة العدوان |
Grâce à ses méthodes de travail, le Groupe de travail spécial sur le crime d'agression obtient des résultats encourageants et sa façon de procéder serait un bon exemple à suivre. | UN | وما برحت طرائق عمل الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان تحقق نتائج مشجِّعة ولسوف تمثِّل نموذجاً مفيداً للاعتماد. |
Groupe de travail spécial sur le crime d'agression | UN | الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان |
Nous prions d'autre part instamment les États de continuer de participer au Groupe de travail spécial sur le crime d'agression. | UN | ونحث كذلك على استمرار مشاركة الدول في الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان. |
Ma délégation appuie le travail en cours au sein du Groupe de travail spécial sur le crime d'agression. | UN | ويؤيد وفدي الأعمال التي يقوم بها حاليا الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان. |
Par ailleurs, il serait bon que le Groupe de travail sur le crime d'agression mène à bien ses travaux dans un avenir proche. | UN | علاوة على ذلك، قد يكون من المفيد أن يضطلع الفريق العامل المعني بجريمة العدوان بمهامه بفعالية في المستقبل القريب. |
Cette compétence exceptionnelle des tribunaux nationaux pour le crime d'agression est formulée à l'article 8 comme une faculté, et non comme une obligation. | UN | والاختصاص الاستثنائي للمحاكم الوطنية فيما يتعلق بجريمة العدوان قد صيغ بأحكام جوازية وليس بأحكام مُلزِمة في المادة ٨. |
Le Gouvernement slovaque considère que la juridiction internationale devrait avoir la priorité, du moins en ce qui concerne le crime d'agression. | UN | وتعتقد حكومته أن اﻷولوية ينبغي أن تكون للاختصاص الدولي، على اﻷقل فيما يتعلق بجريمة العدوان. |
Amendements sur le crime d'agression du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | التعديلات المتعلقة بجريمة العدوان في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Amendements sur le crime d'agression du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | التعديلات المتعلقة بجريمة العدوان في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Amendements sur le crime d'agression du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | التعديلات المتعلقة بجريمة العدوان في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنــائية الدولية. |
Liste préliminaire de questions liées au crime d'agression | UN | قائمة أولية بالمسائل المحتملة المتصلة بجريمة العدوان |
Soucieuse de poursuivre et d'achever les travaux consacrés au crime d'agression, | UN | ورغبة منها في مواصلة العمل المتعلق بجريمة العدوان وإتمامه، |
Mais le texte actuel dispose qu’un individu ne peut être reconnu coupable du crime d’agression que si une agression a été commise par un État. | UN | وقال لكن النص الحالي ينص على أن الفرد لا يمكن أن يدان بجريمة العدوان إلا إذا قامت بالعدوان إحدى الدول. |
La disposition relative aux crimes d'agression entrerait en vigueur pour les États Parties conformément aux dispositions pertinentes du Statut. | UN | ويبدأ نفاذ الأحكام المتعلقة بجريمة العدوان بالنسبة إلى الدول الأطراف وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي. |
Nous espérons que le Comité préparatoire qui se réunira à la suite de cette Conférence s'attaquera résolument aux aspects de la définition toujours en suspens du crime que constitue l'agression. | UN | ونأمل أن تقوم اللجنة التحضيرية، المقرر انعقادها عقب المؤتمر، بمعالجة حاسمة للجوانب التعريفية المتبقية فيما يتعلق بجريمة العدوان. |