Le pont, également connu sous le nom de pont de la soie, joue un rôle clef dans le développement et la facilitation des échanges avec l'Afghanistan. | UN | والجسر، الذي يعرف أيضاً بجسر الحرير، يؤدي دوراً رئيسياً في تنمية التجارة وتسهيلها مع أفغانستان. |
Le même jour, un pont situé à proximité de la localité d'Ansongo a été endommagé par un engin explosif improvisé. | UN | وفي اليوم ذاته، ألحق جهاز تفجيري يدوي الصنع أضراراً بجسر يقع على مقربة من منطقة أنسونغو. |
Après avoir été frappé avec un pont, un ressemblant au vôtre. | Open Subtitles | بعد أن تم ضربه .. بجسر مثل هذه تماما مثل خاصتكِ |
— Le pont de Tabacki à Djakovica, vieux de quatre siècles, a été fortement endommagé le 5 avril 1999; | UN | - لحقت أضرار جسيمة بجسر تاباسكي في دياكوفيتشا، الذي يعود تاريخه إلى أربعة قرون مضت، بتاريخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛ |
Le même jour, un pont situé à 45 kilomètres au sud-est d'Ansongo a été partiellement endommagé par un engin explosif improvisé. | UN | وفي اليوم نفسه، تسبب جهاز تفجيري يدوي الصنع في إلحاق ضرر جزئي بجسر يقع على بعد 45 كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من أنسونغو. |
Le Faxborg a percuté le pont de l'Öresund ce matin. | Open Subtitles | السفينة "فاكسبورغ" إصطدمت بجسر "ريسند" هذا الصباح. |
Nous comptions sur un pont, pour traverser Missenden Moss. | Open Subtitles | كنا نأمل بأمل بجسر عبر مستنقع ميسندون |
18. Le 13 mai 1993, à 5 heures, les forces iraniennes ont encerclé la retraite de contre-révolutionnaires qui avaient pénétré dans le territoire de la République islamique d'Iran, dans les marécages aux alentours du pont de la rivière Meimeh. | UN | ١٨ - في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٠٥، طوقت القوات اﻹيرانية الوكر الذي يختبئ فيه بعض المعادين للثورة الذين تسللوا إلى أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية، في اﻷهواز المحيطة بجسر نهر مييمه. |
─ Ils déclarent sans équivoque que la Croatie a intentionnellement et tendancieusement fait obstacle à l'accord d'Erdurt, obtenu sous les auspices de représentants de rang élevé de l'ONU et avec leur participation, et que si la Croatie continue à agir de façon aussi arbitraire, en particulier en ce qui concerne le pont de Maslenica, cela ne peut que déboucher sur une escalade du conflit; | UN | ـ وهذه التقارير تذكر بصورة لا لبس فيها أن كرواتيا قد عرقلت بصورة متعمدة ومنحازة تنفيذ اتفاق إردوت الذي تم التوصل اليه برعاية كبار ممثلي اﻷمم المتحدة وبمشاركتهم، وأن سلوكها التعسفي اللاحق، ولا سيما فيما يتعلق بجسر ماسلينيكا؛ سيؤدي بالتأكيد الى تصعيد النزاع؛ |
L'explosion qui a endommagé un pont ferroviaire à Zvecan le 12 avril et le triple meurtre qui a été commis à Obilic le 4 juin ne feront qu'aggraver le problème en favorisant une perception négative des conditions de sécurité concernant la libre circulation. | UN | وسوف يؤدي الانفجار الذي ألحق الضرر بجسر السكة الحديدية في زيفكان في 12 نيسان/أبريل وحوادث القتل الثلاث التي وقعت في 4 حزيران/يونيه في أوبليتش إلى مضاعفة المشكلة مما يساهم في تأكيد التصور السلبي للأوضاع الأمنية المتصلة بحرية التنقل. |
Quand le pont de la rivière Goken a été construit, il y a eu une erreur de trésorerie. | Open Subtitles | كان هناك مشكلة بالحسابات الخاصة بجسر (جوكن) النهري |
On a traversé le pont Pontevecchio trois fois. Je pense qu'on est perdu. | Open Subtitles | مررنا بجسر (بونتي فيكيو) 3 مرات، أظننا تائهين |
Que s'est il passé sur le pont de Londres? | Open Subtitles | وماذا؟ وماذا حدث بجسر لندن؟ |
Je pense que la Machine a ouvert un trou de ver... un tunnel dans l'espace-temps, ce qu'on appelle le pont d'Einstein-Rossen. | Open Subtitles | سيناتور أنا متأكدة ان الآله فتحت أنبوبة دودية نفق خلال الفضاء وهذا معروف بجسر (أينشتاين) |
Vous pensez que je devrais me soucier d'un pont alors que nous sommes en guerre contre la France ? | Open Subtitles | أتظنّ أنّ عليّ الاهتمام بجسر ونحن نخوض حربًا مع (فرنسا)؟ |
74. Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement bahreïnite copie du dossier concernant M. Abdullah Madjed Sayah Al Nuaimy, qui a été arrêté au pont du roi Fahd, à la frontière entre l'Arabie saoudite et le Bahreïn, par des policiers saoudiens en octobre 2008. | UN | 74- وفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة البحرين نسخة من الحالة التي تخص عبد الله ماجد سياح النعيمي الذي ألقى عليه رجال الشرطة السعودية القبض بجسر الملك فهد، على الحدود بين المملكة العربية السعودية والبحرين، في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Le 12 avril, le pont ferroviaire situé à Loziste (au nord-ouest de Mitrovica) a été gravement endommagé par une explosion, et on a retrouvé des corps humains déchiquetés et des pièces de mine antichar sur le lieu de l'explosion. | UN | 4 - وفي 12 نيسان/أبريل، ألحقت أضرار جسيمة بجسر سكة الحديد في لوزيستا (شمال غرب ميتروفيتشا) بسبب انفجار، وعثر في عين المكان على أشلاء بشرية وقطع لغم مضاد للدبابات. |
. En outre, si la Republika Srpska reconnaît dans le même exposé de " Principes généraux fondamentaux " l'existence d'un pont routier sur la Save " au centre-ville de Brcko à la frontière entre la Croatie et la Republika Srpska " , son intention est d'en réserver exclusivement l'usage aux piétons. | UN | إضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من أن البيان نفسه المتعلق " بالمبادئ العامة اﻷساسية " يعترف بوجود جسر معبﱠد على نهر سافا " في منطقة سنتروغراد برتشكو الواقعة على الحدود بين كرواتيا وجمهورية صربسكا " فإن خطة جمهورية صربسكا المتعلقة بجسر برتشكو المعبﱠد تتمثل في السماح باستخدامه لعبور المشاة فقط. |
L'itinéraire de ravitaillement de surface en provenance du sud (Entebbe-Djouba-Wau-Agok-Abyei) est infranchissable depuis le début de la mission, car le pont de Banton a été détruit pendant la guerre. | UN | وكما كان عليه الأمر لدى بدء البعثة، فإن الطريق البري للتزود بالإمدادات القادم من الجنوب (عنتيبي - جوبا - واو - أقوك - أبيي) يتعذر اجتيازه من جراء الضرر الذي لحق بجسر بانتون أثناء الحرب. |
36. Le 2 juin 1995, par suite d'une explosion, dont la cause n'a pas été éclaircie, qui a endommagé le pont enjambant la Sava, tous les convois ont été ajourné et 157 personnes qui devaient faire partie du convoi du 2 juin n'ont pu quitter la région. | UN | ٣٦ - في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ونتيجة ﻷضرار لحقت بجسر نهر سافا، نتجت عن وقوع انفجار لم يعرف سببه، تأجل موعد انطلاق جميع القوافل، ولم يتمكن ١٥٧ شخصا كانوا في عداد المسجلين في قافلة ٢ حزيران/يونيه، من المغادرة. |