"بجلسة عامة" - Traduction Arabe en Français

    • par une séance plénière
        
    La Conférence s'est conclue par une séance plénière pendant laquelle les avancées ont été saluées et par une cérémonie de signature. UN واختتم المؤتمر بجلسة عامة تم فيها التنويه بالإنجازات المحققة ومن ثم تمت مراسم التوقيع.
    Le dialogue s'ouvrira par une séance plénière au cours de laquelle des déclarations liminaires seront faites et une liaison vidéo établie avec Nairobi où des manifestations sont organisées à l'occasion de la Journée mondiale. UN ومن المتوقع أن يبدأ الحوار بجلسة عامة يدلى خلالها ببيانات افتتاحية ويوفر الاتصال عن طريق الفيديو بالاحتفالات باليوم العالمي للمياه المقامة في نيروبي.
    Nous conclurons notre semaine thématique consacrée au point 5 de l'ordre du jour par une séance plénière officielle, le 22 juin. UN وسنختتم أسبوعنا المخصص للمناقشة المواضيعية للبند 5 بجلسة عامة رسمية تعقد في 22 حزيران/يونيه.
    Le second jour au matin se tiendraient cinq tables rondes simultanées. Le dialogue de haut niveau se terminerait l'après-midi par une séance plénière clôturée par le Président de l'Assemblée générale. UN وستنعقد صباح اليوم الثاني خمسة اجتماعات متزامنة للمائدة المستديرة، ثم يختتم الحوار الرفيع المستوى بجلسة عامة تعقد في فترة ما بعد الظهر، يدلي فيها رئيس الجمعية العامة ببيان ختامي.
    14. Le Groupe de travail spécial reprendra sa quinzième session le 27 novembre par une séance plénière. UN 14- وسيستأنف فريق العمل التعاوني دورته الخامسة عشرة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر بجلسة عامة.
    42. Le Séminaire a commencé par une séance plénière sur le thème " Édifier une économie palestinienne — défis et perspectives " . UN ٤٢ - وبدأ برنامج الحلقة الدراسية بجلسة عامة كان موضوعها " بناء اقتصاد فلسطيني - التحديات والاحتمالات " .
    1. Le séminaire a débuté par une séance plénière sur le thème " Construire l'économie palestinienne : défis et perspectives " . UN ١ - بدأ برنامج الحلقة الدراسية بجلسة عامة عن " بناء الاقتصاد الفلسطيني - التحديات واﻵفاق " .
    1. Le séminaire a débuté par une séance plénière sur le thème " Construire l'économie palestinienne : défis et perspectives " . UN ١ - بدأ برنامج الحلقة الدراسية بجلسة عامة عن " بناء الاقتصاد الفلسطيني - التحديات واﻵفاق " .
    65. Le Séminaire a commencé par une séance plénière consacrée au thème suivant : " Les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion — rôle de l'assistance internationale " . UN ٦٥ - وبدأ برنامج الحلقة الدراسية بجلسة عامة عن " الاحتياجات والتحديات الفلسطينية في مجالات اﻹدارة والتنظيم والمالية " .
    65. Le Séminaire a commencé par une séance plénière consacrée au thème suivant : " Les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion — rôle de l'assistance internationale " . UN ٦٥ - وبدأ برنامج الحلقة الدراسية بجلسة عامة عن " الاحتياجات والتحديات الفلسطينية في مجالات اﻹدارة والتنظيم والمالية " .
    Le dialogue commencerait par une séance plénière à laquelle l'ordre du jour serait adopté; les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et le Secrétaire général de l'ONU feraient les déclarations liminaires, puis les ministres et hauts fonctionnaires prendraient la parole. UN وسيبدأ الحوار بجلسة عامة يجري فيها إقرار جدول الأعمال، والاستماع إلى البيانات الاستهلالية التي يدلي بها رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام للأمم المتحدة، ثم تتابع أعمالها ببيانات يدلي بها الوزراء والمسؤولون الرفيعو المستوى.
    La Conférence a débuté par une séance plénière, à l'occasion de laquelle les principales parties prenantes se sont adressées aux participants. Se sont exprimés les ambassadeurs de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et de l'Union africaine, le Ministre djiboutien des affaires religieuses et des biens awqaf ainsi que le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie. UN 4 - بدأ المشاركون المؤتمر بجلسة عامة خاطبهم فيها أصحاب المصلحة الرئيسيون؛ وسفراء من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي؛ ووزير الأوقاف والشؤون الدينية في جيبوتي؛ والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة للصومال.
    Le Président (parle en anglais) : Étant donné que nous n'avons de président pour aucun des deux Groupes de travail, nous allons devoir entamer la semaine prochaine par une séance plénière pour procéder à leur élection. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بما أنه ليس لدينا رئيس لأي من الفريقين العاملين، سيتعين علينا أن نبدأ الأسبوع المقبل بجلسة عامة لانتخابهما.
    d) Chaque jour, le Sous-Comité a entamé ses travaux par une séance plénière afin d’entendre les délégations qui souhaitaient prendre la parole, cette séance étant suivie, selon que de besoin, par une réunion d’un groupe de travail. UN (د) استهلت اللجنة الفرعية عملها كل يوم بجلسة عامة للاستماع إلى الوفود الراغبة في مخاطبتها، ثم انفضت وعاودت الانعقاد، عند الاقتضاء، في شكل فريق عامل.
    Le dialogue commencerait par une séance plénière qui adopterait l'ordre du jour, entendrait les déclarations liminaires du Président de l'Assemblée générale, du Président du Conseil économique et social et du Secrétaire général de l'ONU et se poursuivrait par les déclarations des ministres et des hauts fonctionnaires. UN 13 - وسيبدأ الحوار بجلسة عامة يجري فيها إقرار جدول الأعمال، ويجري فيها الاستماع إلى بيانات استهلالية يدلي بها رئيس الجمعية العامة، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأمين العام للأمم المتحدة، وتتواصل أعمالها ببيانات يدلي بها الوزراء والمسؤولون الرفيعو المستوى.
    Le dialogue se clôturerait dans l'après-midi par une séance plénière se terminant par les conclusions du Président de l'Assemblée générale (voir le programme complet en annexe). UN وسيختتم الحوار بعد الظهر بجلسة عامة تنتهي ببيان ختامي يدلي به رئيس الجمعية العامة (للاطلاع على البرنامج الكامل، انظر المرفق).
    f) Chaque jour, le Sous-Comité a débuté ses travaux par une séance plénière afin d’entendre les délégations souhaitant prendre la parole, puis en levant cette séance pour se réunir, si nécessaire, en groupe de travail. UN )و( بدأت اللجنة الفرعية أعمالها كل يوم بجلسة عامة للاستماع الى الوفود التي ترغب في مخاطبتها ، ثم انفضت وعاودت الانعقاد ، عند الاقتضاء ، في شكل فريق عامل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus