J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Présidium du Soviet suprême et du Conseil des ministres de la République du Tadjikistan. | UN | أتشرف بإحالة بيان من مجلس رئاسة السوفييت اﻷعلى ومجلس الوزراء بجمهورية طاجيكستان. |
Le Premier Vice-Président du Comité de défense de la paix et du Fonds pour la paix de la République du Tadjikistan | UN | باكوزودا النائب اﻷول لرئيس لجنة صون السلم وصندوق السلم بجمهورية طاجيكستان |
Le Présidium du Soviet suprême et le Conseil des ministres de la République du Tadjikistan s'inclinent devant le courage des gardes frontière russes et expriment leur profonde douleur devant leur mort héroïque et celle des combattants de la 201e division motorisée. | UN | ومجلس رئاسة السوفييت اﻷعلى ومجلس الوزراء بجمهورية طاجيكستان يشيدان بشجاعة حرس الحدود الروس. ويعربان عن بالغ حزنهما ازاء الموت البطولي للبعض من حرس الحدود وجنود فرقة البنادق اﻵلية ٢٠١. |
4. Rozmamad, fils de Mosharif — ressortissant de l'État islamique d'Afghanistan, 24 ans, a participé aux opérations militaires dirigées contre Shurabad, dans la province de Khatlon, en République du Tadjikistan. | UN | ٤ - روزماماد، بن مشرﱢف - من رعايا دولة أفغانستان اﻹسلامية، عمره ٤٢ سنة، وشارك في اﻷعمال العسكرية الموجهة ضد شور آباد في منطقة ختلون بجمهورية طاجيكستان. |
5. Ormamad, fils de Mosharif — citoyen de l'État islamique d'Afghanistan, 28 ans, a participé aux opérations militaires dirigées contre Shurabad, dans la province de Khatlon, en République du Tadjikistan. | UN | ٥ - أورماماد، بن مشرﱢف - من رعايا دولة أفغانستان اﻹسلامية، عمره ٨٢ سنة، وشارك في اﻷعمال العسكرية باتجاه شور آباد في منطقة ختلون بجمهورية طاجيكستان. |
Les < < questions > > reçues des États membres de l'OMC ont été transmises au Ministère de l'économie et du commerce de la République du Tadjikistan en octobre/novembre. | UN | 168 - وقُدمت " الأسئلة " الموجهة من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى وزارة الاقتصاد والتجارة بجمهورية طاجيكستان في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les forces des gardes frontière russes, des unités de la 201e division motorisée, du Comité de la sûreté nationale et du Ministère de l'intérieur de la République du Tadjikistan livrent le combat pour libérer la région susmentionnée et chasser les bandes armées du territoire tadjik. | UN | وثمة عمليات قتالية، ترمي الى تحرير المنطقة المعنية وطرد الجماعات المسلحة من اقليم طاجيكستان، تضطلع بها قوات الحدود الروسية وفرقة البنادق اﻵلية ١٠٢ وقوات لجنة اﻷمن الوطني ووزارة الداخلية بجمهورية طاجيكستان. |
Le Présidium du Soviet suprême et le Conseil des ministres de la République du Tadjikistan expriment leur reconnaissance au Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine, et au Soviet suprême de Russie pour l'appui qu'ils fournissent au peuple tadjik dans la période difficile qu'il traverse. | UN | ومجلس رئاسة السوفييت اﻷعلى ومجلس الوزراء بجمهورية طاجيكستان يعربان عن امتنانهما لرئيس الاتحاد الروسي، السيد ب. ن. يلتسن، والمجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي، ازاء ما قدماه من دعم لشعب طاجيكستان في هذا الوقت العصيب. |
Malgré tous les efforts que déploient les dirigeants de la République du Tadjikistan pour régler les questions liées au conflit intertadjik et le strict respect par le Gouvernement tadjik des clauses de l'Accord de Téhéran et d'autres accords, la situation dans les régions de la République du Tadjikistan situées près du Pamir reste tendue en raison des agissements illégaux de l'opposition armée, qui se poursuivent systématiquement. | UN | برغم جميع الجهود التي يبذلها قادة جمهورية طاجيكستان لإيجاد حل من جانبهم للنزاع الطاجيكي الداخلي، وبرغم التقيد الصارم من جانبهم لشروط اتفاق طهران وغيره من الاتفاقات، تظل الحالة متوترة في منطقة بامير بجمهورية طاجيكستان نظرا لما تقوم به المعارضة المسلحة بانتظام من أعمال غير مشروعة. |
Lettre datée du 11 novembre (S/1999/1159), adressée au Secrétaire général par le représentant du Tadjikistan, transmettant le texte du Protocole relatif aux garanties politiques pendant les préparatifs et la tenue des élections au Majlis-i Oli (Parlement) de la République du Tadjikistan, signé par le Président du Tadjikistan et le chef de la Commission de la réconciliation nationale à Douchanbé le 5 novembre 1999. | UN | رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر (S/1999/1159) موجهة إلى الأمين العام من ممثل طاجيكستان يحيل بها البروتوكول المتعلق بالضمانات السياسية التي سيجري توفيرها في أثناء الإعداد لانتخابات المجلس العالي (البرلمان) بجمهورية طاجيكستان ولدى إجراء تلك الانتخابات، والذي وقعه رئيس جمهورية طاجيكستان ورئيس لجنة المصالحة الوطنية في مدينة دوشنب في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
6. Madamin, fils de Mudali — citoyen de l'État islamique d'Afghanistan, 30 ans, a participé aux opérations militaires dirigées contre Shurabad, dans la province de Khatlon, en République du Tadjikistan. | UN | ٦ - مادامين بن مدلﱢي - من رعايا دولة أفغانستان اﻹسلامية، عمره ٠٣ سنة، وشارك في اﻷعمال العسكرية باتجاه شور آباد في منطقة ختلون بجمهورية طاجيكستان. |