Au paragraphe 4, elle me prie d'< < établir un registre des dommages causés à toutes les personnes physiques ou morales concernées, comme suite aux paragraphes 152 et 153 de l'avis consultatif > > . | UN | وفي الفقرة 4 من القرار، طلبت إلي الجمعية العامة ' ' إنشاء سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المعنيين بالفقرتين 152 و 153 من الفتوى``. |
Cette même résolution prie le Secrétaire général d'établir un registre des dommages causés à toutes les personnes physiques ou morales concernées, conformément aux paragraphes 152 et 153 de l'avis consultatif. | UN | والقرار نفسه طلب إلى الأمين العام إنشاء سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المعنيين في ما يتعلق بالفقرتين 152 و 153 من الفتوى. |
En application de cette décision, dans sa résolution ES-10/15, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir un registre des dommages causés à toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi un préjudice matériel quelconque du fait de la construction de ce mur. | UN | وعملاً بهذا الحكم، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بموجب قرارها ES-10/15، أن يضع سجلاً بالأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين عانوا من جراء بناء الجدار. |
Elle précise qu'Israël est tenu de réparer les dommages causés à toutes les personnes physiques ou morales concernées. | UN | كما خلصت إلى أن إسرائيل ملزمة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين تأثروا بتشييد الجدار(). |
À ce propos, nous rappelons tout particulièrement la demande adressée par l'Assemblée au Secrétaire général, dans sa résolution ES-10/15, afin qu'il établisse un registre des dommages causés à toutes les personnes physiques ou morales concernées, conformément aux paragraphes 152 et 153 de l'avis consultatif. | UN | وفي ذلك الصدد، نذكر تحديدا الطلب الذي وجهته إلى الأمين العام هذه الجمعية في القرار دإط-10/15، بإنشاء سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المعنيين فيما يتعلق بالفقرتين 152 و 153 من الفتوى. |
L'Assemblée générale est réunie aujourd'hui pour sa dixième session extraordinaire d'urgence en vue d'examiner la création du Registre des dommages causés à toutes les personnes physiques ou morales, au titre des paragraphes 152 et 153 de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. Par la résolution ES-10/15 du 2 août 2004, l'Assemblée générale a demandé la création du Registre. | UN | تنعقد الجمعية العامة هذا اليوم في إطار دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة للنظر في إنشاء سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين وفقا للفقرتين 152 و 153 من فتوى محكمة العدل الدولية، والذي طلبت الجمعية العامة إنشاؤه في قرارها دإط-10/15 المؤرخ 2 آب/أغسطس 2004. |
< < Prie[r] le Secrétaire général d'établir un registre des dommages causés à toutes les personnes physiques ou morales concernées, comme suite aux paragraphes 152 et 153 de l'avis consultatif > > (par. 4); | UN | " تطلب إلى الأمين العام إنشاء سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المعنيين في ما يتعلق بالفقرتين 152 و 153 من الفتوى " (الفقرة 4)؛ و |
Le Prince Zeid Rá ad Zeid Al-Husein (Jordanie) (parle en anglais) : Par la résolution ES-10/15, en date du 20 juillet 2004, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général d'< < établir un registre des dommages causés à toutes les personnes physiques ou morales concernées, comme suite aux paragraphes 152 et 153 de l'avis consultatif > > . | UN | الأمير زيد بن رعد الحسين (الأردن) (تكلم بالانكليزية): في 20 تموز/يوليه 2004، طلبت الجمعية العامة، في قرارها دإط-10/15، إلى الأمين العام " إنشاء سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المعنيين في ما يتعلق بالفقرتين 152 و 153 من الفتوى [التي أصدرتها عندئذ محكمة العدل الدولية للتو] " . |