L'une des causes principales de la crise qui a frappé toutes les organisations internationales réside dans le fait que ces organisations n'ont pas été capables d'associer intimement à leurs activités les organisations non gouvernementales, le secteur privé, les institutions universitaires et les centres de recherche. | UN | وأن أحد اﻷسباب الرئيسية لﻷزمة التي حلت بجميع المنظمات الدولية كان عدم قدرتها على استيعاب المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والدوائر اﻷكاديمية ومراكز البحوث في أنشطتها. |
4. Demande à toutes les organisations internationales compétentes et à tous les États Membres d'appuyer les activités liées à la désertification, y compris la dégradation des sols, qui seront organisées par les pays touchés, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés ; | UN | 4 - تهيب بجميع المنظمات الدولية المعنية والدول الأعضاء إلى تقديم الدعم للأنشطة المتصلة بالتصحر، بما في ذلك تدهور التربة، التي ستنظمها البلدان المتضررة، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا؛ |
11) La seconde phrase de l'article 2, alinéa a, est destinée avant tout à mettre en relief le rôle que les États jouent en pratique à l'égard de toutes les organisations internationales prises en considération dans les présents articles. | UN | 11) والمقصود بالجملة الثانية في الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2 هو، في المقام الأول، التشديد على الدور الذي تؤديه الدول في الممارسة العملية فيما يتعلق بجميع المنظمات الدولية التي تتناولها هذه المواد. |
8. Demande à l'ensemble des organisations internationales et des États Membres d'aider le Représentant spécial du Secrétaire général dans ce qu'il fait pour renforcer la sécurité et instaurer une paix globale et durable en Somalie, et les prie de toujours agir par son intermédiaire, de sorte à assurer la coordination des activités; | UN | 8 - يهيب بجميع المنظمات الدولية والدول الأعضاء بأن تدعم الممثل الخاص للأمين العام في ما يضطلع به من عمل لتعزيز الأمن وإحلال سلام شامل ودائم في الصومال، ويطلب منها أن تعمل عن طريقه في جميع الأوقات كي يتسنى تنسيق الجهود؛ |
8. Demande à l'ensemble des organisations internationales et des États Membres d'aider le Représentant spécial du Secrétaire général dans ce qu'il fait pour renforcer la sécurité et instaurer une paix globale et durable en Somalie, et les prie de toujours agir par son intermédiaire, de sorte à assurer la coordination des efforts; | UN | 8 - يهيب بجميع المنظمات الدولية والدول الأعضاء بأن تدعم الممثل الخاص للأمين العام في ما يضطلع به من عمل لتعزيز الأمن وإحلال سلام شامل ودائم في الصومال، ويطلب منها أن تعمل عن طريقه في جميع الأوقات كي يتسنى تنسيق الجهود؛ |
11) La seconde phrase de l'article 2 est destinée avant tout à mettre en relief le rôle que les États jouent en pratique à l'égard de toutes les organisations internationales prises en considération dans le projet d'articles. | UN | 11) والمقصود بالجملة الثانية من المادة 2 هو، في المقام الأول، التشديد على الدور الذي تؤديه الدول في الممارسة العملية فيما يتعلق بجميع المنظمات الدولية التي يتناولها مشروع المواد. |
d) Demande à toutes les organisations internationales compétentes et à tous les États Membres d'appuyer les activités liées à la désertification, y compris la dégradation des sols, qui seront organisées par les pays touchés, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés. | UN | (د) أهابت بجميع المنظمات الدولية المعنية والدول الأعضاء تقديم الدعم للأنشطة المتصلة بالتصحر، بما في ذلك تدهور التربة، التي ستنظمها البلدان المتضررة ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
12. Prend note avec une vive préoccupation des souffrances prolongées qu'endure le peuple somalien, en particulier les femmes et les enfants, du fait de la grave sécheresse et de la famine, et appelle toutes les organisations internationales à fournir d'urgence une aide humanitaire aux populations qui sont dans le besoin afin de juguler l'exode des réfugiés vers les pays voisins; | UN | 12 - تلاحظ بقلق شديد استمرار معاناة الشعب في الصومال، وبخاصة النساء والأطفال، بسبب الجفاف والمجاعة الشديدين، وتهيب بجميع المنظمات الدولية أن تقدم على وجه الاستعجال المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين بقصد الحد من تدفق الناس إلى البلدان المجاورة كمهاجرين؛ |
11) La seconde phrase de l'article 2, alinéa a, vise avant tout à mettre en relief le rôle que les États jouent en pratique à l'égard de toutes les organisations internationales couvertes par les présents articles. | UN | 11 - وتسعى الجملة الثانية من الفقرة الفرعية (أ) من المادة 2 هو، في المقام الأول، إلى التشديد على الدور الذي تؤديه الدول في الممارسة العملية فيما يتعلق بجميع المنظمات الدولية التي تتناولها هذه المواد. |
Notant les efforts déployés actuellement par l'Alliance des petits États insulaires pour organiser la réunion préparatoire interrégionale des petits États insulaires en développement en vue du Sommet mondial pour le développement durable, qui se tiendra à Singapour du 7 au 11 janvier 2002, et appelant toutes les organisations internationales concernées à appuyer activement cette réunion, | UN | وإذ تلاحظ الجهود الراهنة التي يبذلها تحالف الدول الجزرية الصغيرة لتنظيم اجتماع تحضيري أقاليمي للدول الجزرية الصغيرة النامية، من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المقرر عقده في سنغافورة في الفترة من 7 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2002، وتهيب بجميع المنظمات الدولية ذات الصلة تقديم الدعم الفعال لهذا الاجتماع، |
8. Demande à l'ensemble des organisations internationales et des États Membres d'aider le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie dans ce qu'il fait pour renforcer la sécurité et instaurer une paix globale et durable en Somalie, et les prie de toujours agir par son intermédiaire, de sorte à assurer la coordination des efforts ; | UN | 8 - يهيب بجميع المنظمات الدولية والدول الأعضاء أن تدعم الممثل الخاص للأمين العام للصومال في ما يضطلع به من عمل لتعزيز الأمن وإحلال سلام شامل ودائم في الصومال، ويطلب منها أن تعمل عن طريقه في جميع الأوقات كي يتسنى تنسيق الجهود؛ |