"بجميع حقوق الإنسان والحريات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les droits et libertés
        
    • tous leurs droits et libertés
        
    • tous les droits fondamentaux et libertés
        
    • tous les droits humains et libertés
        
    • tous leurs droits humains et libertés
        
    • tous les autres droits et libertés fondamentaux
        
    • libertés et tous les droits fondamentaux
        
    Il s'applique à tous les droits et libertés de chacun et interdit la discrimination sur la base d'une liste non exhaustive de catégories, parmi lesquelles le sexe, la race, la couleur, la religion, la langue, la nationalité et l'ethnie. UN وهو ينطبق على كل فرد فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويحظر التمييز على أساس عناصر عديدة لا حصر لها مثل الجنس والعرق واللون والدين واللغة والجنسية والأصل الإثني.
    La Déclaration adoptée par la même Conférence dit, à son paragraphe 22, qu'il faut veiller particulièrement à ce que les handicapés ne soient pas victimes de discrimination et puissent exercer dans des conditions d'égalité tous les droits et libertés fondamentales de la personne humaine, notamment en participant activement à tous les aspects de la vie sociale. UN وينص البيان، في الفقرة 22 منه، على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم التمييز، وتمتع المعوقين على قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك مشاركتهم الفعالة في جميع جوانب المجتمع.
    Le droit qu'a chacun de prétendre à l'instauration d'un ordre international et social dans lequel tous les droits et libertés fondamentaux peuvent être exercés sans entrave n'a pas été atteint et semble de plus en plus être hors d'atteinte. UN 8 - ونتيجة لذلك، فإن حق الجميع في إنشاء نظام دولي واجتماعي يجري فيه التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات تمتعا تاما، ليس فحسب لم يتحقق بعد ولكن أيضا يصبح يوما بعد يوم بعيد المنال.
    Les États doivent assumer leur obligation de mettre fin à la discrimination et à la violence contre les femmes et garantir le plein emploi et l'emploi égal aux femmes ainsi que la jouissance de tous leurs droits et libertés fondamentaux. UN ويتعين على الدول أن تؤدي واجباتها بإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة وأن تكفل تمتع المرأة على النحو الأوفى وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Il lui recommande de veiller tout particulièrement à ce que les filles bénéficient de l'égalité de statut et puissent exercer pleinement tous leurs droits et libertés fondamentales. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف عناية خاصة لتحقيق المساواة لفائدة الفتيات وضمان تمتعهن الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Réaffirmant qu'ils sont résolus à assurer le plein exercice par les femmes, dans des conditions d'égalité, de tous les droits fondamentaux et libertés fondamentales et de prendre des mesures efficaces pour prévenir les violations de ces droits et libertés, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على ضمان تمتع المرأة التام، وعلى قدم المساواة، بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واتخاذ إجراءات فعالة لمنع وقوع انتهاكات لهذه الحقوق والحريات،
    Nous réaffirmons que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par les femmes de tous les droits humains et libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la sécurité et les droits de l'homme. UN 9 - نحن نؤكد مجددا أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية تمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا هي أمور أساسية للنهوض بالتنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    Le fléau de la discrimination et de la violence sexistes, en temps de paix comme en temps de conflit, doit être éradiqué sans tarder et les femmes et les filles doivent se voir offrir la possibilité de vivre leur vie dans la dignité et la sécurité, ainsi que d'exercer tous leurs droits humains et libertés fondamentales. UN ويجب القضاء دون إبطاء على آفة التمييز والعنف القائم على نوع الجنس في أوقات السلم والحرب على حد سواء، وإتاحة الفرص للنساء والفتيات لكي يعشن حياة كريمة وآمنة ويتمتعن بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Réaffirmant que la promotion et la protection du plein exercice par tous de tous les droits et libertés fondamentales de la personne humaine sont essentielles pour promouvoir le développement, la paix et la sécurité, UN " وإذ تؤكد مجددا ما يكتسيه تعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع من صبغة جوهرية في مجال دعم التنمية والسلام والأمن،
    12. Exhorte également les États à s'assurer de la mise en œuvre à l'échelle nationale des engagements qu'ils ont pris et des obligations qu'ils ont contractées aux niveaux régional et international en devenant parties aux différents instruments internationaux garantissant le plein exercice de tous les droits et libertés fondamentaux des filles et des femmes; UN " 12 - تحث أيضا الدول على كفالة الوفاء على الصعيد الوطني بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها على الصعيدين الدولي والإقليمي بوصفها دولا أطرافا في مختلف الصكوك الدولية التي تكفل التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة والفتاة؛
    12. Exhorte également les États à s'assurer de la mise en œuvre à l'échelle nationale des engagements qu'ils ont pris et des obligations qu'ils ont contractées aux niveaux régional et international en devenant parties aux différents instruments internationaux garantissant le plein exercice de tous les droits et libertés fondamentaux des filles et des femmes; UN 12 - تحث أيضا الدول على كفالة الوفاء على الصعيد الوطني بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها على الصعيدين الدولي والإقليمي بوصفها دولا أطرافا في مختلف الصكوك الدولية التي تكفل التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة والفتاة؛
    11. Exhorte également les États à s'assurer de la mise en œuvre à l'échelle nationale des engagements qu'ils ont pris et des obligations qu'ils ont contractées aux niveaux régional et international en devenant parties aux différents instruments internationaux garantissant le plein exercice de tous les droits et libertés fondamentaux des filles et des femmes ; UN 11 - تحث أيضا الدول على كفالة الوفاء على الصعيد الوطني بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها على الصعيدين الدولي والإقليمي بوصفها دولا أطرافا في مختلف الصكوك الدولية التي تكفل التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة والفتاة؛
    7. Souligne qu'il faut, pour parvenir à l'égalité des sexes, régler le problème de la féminisation de la pauvreté et réduire celle-ci de moitié avant 2015, promouvoir la santé procréative des femmes, s'assurer qu'elles jouissent pleinement de tous les droits et libertés fondamentaux, les rendre autonomes, leur donner un égal accès aux ressources et les mettre à l'abri des violences sexistes; UN 7 - تؤكد على أن النهوض بالصحة الإنجابية للمرأة، وتمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتمكينها، وإتاحة سبل حصولها المتكافئ على الموارد، وتحررها من العنف الجنساني، هي أمور أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين، والتصدي لتأنيث الفقر، وتخفيض الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015؛
    84. Le rapport devrait, le cas échéant, contenir des informations supplémentaires sur les mesures prises par l'État partie pour garantir aux enfants handicapés la pleine jouissance de tous les droits et libertés fondamentales de la personne qu'énonce la Convention, en particulier pour veiller à ce que toutes les actions concernant des enfants handicapés soient conformes à leur intérêt supérieur. UN 84- ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات إضافية، عند الاقتضاء، عن التدابير المتخذة من الدولة الطرف لضمان تمتع الأطفال ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية، والتأكد خاصة من توخي أفضل مصلحة للطفل في جميع التدابير المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    Au paragraphe 35 de cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'élaborer un rapport sur l'application de la résolution, en particulier sur l'intégration des personnes âgées, notamment les femmes, dans les initiatives de développement social et la promotion de la pleine et égale jouissance par celles-ci de tous leurs droits et libertés fondamentaux. UN ففي الفقرة 35 من هذا القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ القرار، وخصوصا عن إدماج المسنين، بمن فيهم المسنات، في برامج التنمية الاجتماعية وتعزيز تمتع كبار السن بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصورة كاملة وعلى قدم المساواة.
    35. Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-septième session un rapport sur l'application de la présente résolution, en particulier sur l'intégration des personnes âgées, notamment des femmes, dans les initiatives de développement social et la promotion de la pleine et égale jouissance par ces personnes de tous leurs droits et libertés fondamentaux. UN 35 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وخصوصا عن إدماج كبار السن، بما في ذلك المسنات، في التنمية الاجتماعية وتعزيز تمتع كبار السن بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصورة كاملة وعلى قدم المساواة.
    Soulignant combien il importe que les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les organismes nationaux de défense des droits de l'homme participent activement aux travaux du Comité spécial, et considérant le précieux concours qu'ils apportent en faveur du plein exercice par les personnes handicapées de tous leurs droits et libertés fondamentaux, UN وإذ تؤكد أهمية المشاركة النشطة للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في عمل اللجنة المخصصة، وإسهامها القيم في تعزيز تمتع المعوقين تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Réaffirmant qu'ils sont résolus à assurer le plein exercice par les femmes, dans des conditions d'égalité, de tous les droits fondamentaux et libertés fondamentales et de prendre des mesures efficaces pour prévenir les violations de ces droits et libertés, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على ضمان تمتع المرأة التام وعلى قدم المساواة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واتخاذ اﻹجراءات الفعالة لمنع وقوع انتهاكات ضد هذه الحقوق والحريات،
    Réaffirmant qu’ils sont résolus à assurer le plein exercice par les femmes, dans des conditions d’égalité, de tous les droits fondamentaux et libertés fondamentales et de prendre des mesures efficaces pour prévenir les violations de ces droits et libertés, UN " وإذ تعيد تأكيد تصميمها على ضمان تمتع المرأة التام، وعلى قدم المساواة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واتخاذ اﻹجراءات الفعالة لمنع وقوع انتهاكات ضد هذه الحقوق والحريات،
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a étudié systématiquement, lors de l'examen des rapports soumis par les États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la question de la jouissance par les filles de tous les droits humains et libertés fondamentales. UN 21 - وقد نظرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بصورة منهجية في موضوع تمتع الفتيات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استعراضها لتقارير الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    a) De l'engagement pris par l'Autorité intérimaire afghane de reconnaître, protéger, promouvoir et respecter tous les droits humains et libertés fondamentales, et de respecter et faire respecter le droit international humanitaire; UN (أ) بالالتزامات المتواصلة من جانب السلطة الانتقالية الأفغانية بالاعتراف بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والترويج لها، واحترام القانون الإنساني الدولي وتشجيع احترامه؛
    L'article 9 de la Convention dispose sans équivoque que l'accessibilité doit impérativement être assurée pour permettre aux personnes handicapées de vivre de façon indépendante, de participer pleinement, sur la base de l'égalité, à la vie sociale et de jouir sans restriction de tous leurs droits humains et libertés fondamentales dans des conditions d'égalité avec les autres. UN 11- وتصف المادة 9 من الاتفاقية بوضوح إمكانية الوصول كشرط مسبق كي يعيش الأشخاص ذوو الإعاقة في استقلالية، ويشاركوا بشكل كامل في المجتمع وعلى قدم المساواة مع غيرهم، ويتمتعوا بلا حدود بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم على قدم المساواة مع غيرهم.
    1. Se félicite de l'engagement pris par l'Administration intérimaire afghane de reconnaître, protéger, promouvoir et respecter toutes les libertés et tous les droits fondamentaux, conformément aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et de respecter et faire respecter le droit international humanitaire; UN 1 - يرحب بما التزمت به السلطة الأفغانية المؤقتة من اعتراف بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والترويج لها والعمل بمقتضاها، وفقا لصكوك حقوق الإنسان الدولية ومن احترام للقانون الإنساني الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus