La Déclaration universelle des droits de l'homme proclame que nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude et que l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes. | UN | فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعلن أنه لا يجوز استرقاق أحد، ويحظر الرق والاتجار بالرقيق بجميع صورهما. |
" Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes. " | UN | " لا يجوز استرقاق أحد أو استعباده، ويحظر الرق والاتجار بالرقيق بجميع صورهما " . |
" Article 4. Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes " . | UN | الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان " المادة ٤: لا يجوز استرقاق أحد أو استعباده، ويحظر الرق والاتجار بالرقيق بجميع صورهما " الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان |
En conséquence, selon la législation soudanaise, nul ne sera tenu en esclavage et l'esclavage ainsi que la traite des esclaves, sous toutes leurs formes et manifestations, sont interdits. | UN | ٥٩- السودان طرف في الاتفاقية الخاصة بالرق لعام ٦٢٩١ وفي الاتفاقية التكميلية لعام ٦٥٩١، وبالتالي فإنه لا يجوز وفقاً لقوانين السودان استرقاق أحد، ويحظر الرق والاتجار بالرقيق بجميع صورهما ومظاهرهما. |
Il y a soixante ans, l'Assemblée générale adoptait la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui proclame que tous les êtres humains naissent libres, que nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude, et que l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes. | UN | " قبل ستين عاما، اعتمدت الجمعية العامة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. وهو ينص على أن جميع الناس يولدون أحرارا، وأنه لا يجوز استرقاق أحد أو استعباده، وأنه يحظر الرق والاتجار بالرقيق بجميع صورهما. |
4. Pacte international relatif aux droits civils et politiques, dont l'article 8 interdit l'esclavage et la traite des êtres humains sous toutes leurs formes. | UN | 4 - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي حظرت المادة الثامنة منه استرقاق الناس والاتجار بالرقيق بجميع صورهما. |
Les mêmes droits de l'homme, qui sont inscrits dans la Constitution, répondent pleinement aux normes juridiques internationales, notamment, à l'article 4 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui prévoit que nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude et que l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes. | UN | وتمتثل حقوق الإنسان الدستورية هذه تماماً لمبادئ القانون الدولي، ولا سيما المادة 4 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان: " لا يجوز استرقاق أحد أو استعباده وعلى حظر الرق والاتجار بالرقيق بجميع صورهما " . ويتم اتخاذ تدابير منهجية في أوزبكستان لتنفيذ هذه الضمانات القانونية. |
26. Dans l'exercice de son mandat, la Rapporteuse spéciale s'inspirera de certaines dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme tels que l'article 4 de la Déclaration universelle des droits de l'homme qui dispose que < < nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes > > . | UN | 26- سترجع المقررة الخاصة، في أدائها لوظائفها، إلى صكوك حقوق الإنسان الرئيسية مثل المادة 4 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أنه " لا يجوز استرقاق أحد أو استعباده، ويحظر الرق والاتجار بالرقيق بجميع صورهما " . |