Elle a félicité l'Afrique du Sud d'assurer l'accès à l'eau et a exprimé le souhait que l'expérience serve d'exemple. | UN | وأشادت بجنوب أفريقيا لضمان الحصول على المياه وأعربت عن أملها أن تكون هذه التجربة قدوة لغيرها. |
Or, l'enquête révèle que les enfants se seraient directement rendus en Suisse sans passer par l'Afrique du Sud. | UN | بيد أن التحقيقات كشفت عن أن الطفلين جاءا مباشرة إلى سويسرا بدون أن يمرا بجنوب أفريقيا. |
Or, l'enquête révèle que les enfants se seraient directement rendus en Suisse sans passer par l'Afrique du Sud. | UN | بيد أن التحقيق كشف عن أن الطفلين اصطُحبا إلى سويسرا مباشرة دون أن يمرا بجنوب أفريقيا. |
C'est pourquoi ma délégation soutient les importantes décisions issues de la récente Conférence internationale tenue à Durban, en Afrique du Sud. | UN | ولذا فإن وفدي يؤيد القرارات الهامة التي نتجت عن المؤتمر الدولي الذي عقد مؤخرا في ديربن، بجنوب أفريقيا. |
Ces décisions devraient préparer le terrain à l'adoption l'année prochaine en Afrique du Sud d'un cadre mondial général et juridiquement contraignant. | UN | ومن شأن هذه القرارات أن تمهد الطريق لاعتماد إطار عمل شامل وملزم قانوناً العام المقبل بجنوب أفريقيا. |
C'est pour la police sudafricaine une priorité que de mettre fin à la prolifération des armes à feu dans les mains des criminels et de promouvoir la détention raisonnable des armes à feu par des personnes légalement autorisées à en posséder. | UN | إن وقف انتشار الأسلحة النارية في أيدي المجرمين وتشجيع الملكية المسؤولة للأسلحة النارية المعتمدة على الحيازة القانونية يحتل الأولوية لدى دائرة الشرطة بجنوب أفريقيا. |
Il incombe à la police sud-africaine et au ministère public de faire appliquer le droit de la concurrence. | UN | أنيط تنفيذ قانون المنافسة في جنوب أفريقيا بدائرة الشرطة بجنوب أفريقيا وبالمدعي العام. |
Son Excellence Mme Sankie Mthembi-Mahanyele, Ministre de l'habitation de l'Afrique du Sud | UN | معالي السيدة سانكي ماثيمبي مهانيل، وزيرة الإسكان بجنوب أفريقيا |
Je tiens à rendre hommage à l'Afrique du Sud pour le travail excellent qu'elle a accompli en nous guidant tout au long des négociations très difficiles dans le cadre du Processus de Kimberley. | UN | وأود أن أشيد بجنوب أفريقيا على الأسلوب الممتاز الذي اتبعته في إرشادنا خلال المفاوضات الصعبة جدا في عملية كيمبرلي. |
Nous tenons à féliciter vivement l'Afrique du Sud d'avoir dirigé le Processus de Kimberley au cours de cette première phase décisive. | UN | ونود أن نشيد بقوة بجنوب أفريقيا على إدارتها عملية كيمبرلي خلال هذه المرحلة الحاسمة. |
Le libellé des résolutions concernant l'Afrique du Sud reflète le changement important qui s'est produit dans ce pays. | UN | وتدل لغة القرارات المتعلقة بجنوب أفريقيا على التغير الكبير الذي حصل في ذلك البلد. |
Nous avons été heureux de coparrainer le projet de résolution qui normalise la situation de l'Afrique du Sud. | UN | وكان من دواعي سرورنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار بشأن تطبيع الحالة فيما يتعلق بجنوب أفريقيا. |
Stratégie de l'Afrique du Sud pour la création d'entreprises par des jeunes | UN | استراتيجية تطوير تنظيم مشاريع الشباب بجنوب أفريقيا |
À cet égard, nous félicitons l'Afrique du Sud d'avoir intégralement appliqué ce plan d'action. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشيد بجنوب أفريقيا على التنفيذ الكامل لخطة عمل إيثيكويني. |
Le matériel de formation a été utilisé également dans un cours de maîtrise à l'Université de Cape Town, en Afrique du Sud. | UN | وقد استخدُمت هذه المواد في دورة لدرجة الماجستير في جامعة كيب تاون بجنوب أفريقيا. |
Je me rappelle avoir rencontré tant de personnes extraordinaires à Durban, en Afrique du Sud. | UN | وأتذكر لقائي بأشخاص رائعين كثيرين في ديربان بجنوب أفريقيا. |
Afin de réaliser les objectifs louables du NEPAD, un plan d'action a été adopté récemment lors du Sommet inaugural de l'Union africaine qui s'est tenu à Durban, en Afrique du Sud. | UN | وبغية تحقيق الأهداف الجديرة بالثناء التي تتوخاها مبادرة الشراكة الجديدة، تم في الآونة الأخيرة اعتماد خطة عمل في مؤتمر القمة الذي عقد في ديربان بجنوب أفريقيا لتدشين الاتحاد الأفريقي. |
Un réseau informel de l'UNITA, qui a des contacts en Afrique du Sud, opère dans cette ville. | UN | وهناك شبكة غير رسمية تابعة ليونيتا تعمل في كينشاسا ولها صلات بجنوب أفريقيا. |
27. La Commission sudafricaine des droits de l'homme indique que le Gouvernement a mis l'accent sur la fourniture de services dans les zones rurales. | UN | 27- وأفادت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا أن الحكومة تشدِّد كثيراً على إتاحة الخدمات للمناطق الريفية. |
Elle est conseillère auprès de la Cour suprême sud-africaine. | UN | كما أنها مسجلة كمحامية لدى المحكمة العليا بجنوب أفريقيا. |
J'accomplis aujourd'hui les mêmes tâches pour d'autres institutions d'Afrique du Sud. | UN | ولا أزال أقوم بالشيء نفسه في مؤسسات أخرى بجنوب أفريقيا. |
Ancien chef de la South African Atomic Energy Corporation | UN | رئيس مؤسسة الطاقة الذرية بجنوب أفريقيا سابقاً |
Ce n'est pas la seule occasion où les sud-africaines ont participé à la lutte pour leurs droits. | UN | ولم تكن هذه هي المرة الوحيدة التي شاركت فيها المرأة بجنوب أفريقيا في الكفاح من أجل حقوقها. |
45. Le 15 juin 2005, la Commission zambienne de la concurrence a reçu une notification officielle de MTN Group Limited of South Africa (MTN) portant sur l'acquisition de Telecel Zambia. | UN | 45- في 15 حزيران/يونيه 2005، تلقت لجنة المنافسة في زامبيا إخطارا رسمياً بشأن شركة Telecel Zambia Limited من مجموعة MTN Group Limited بجنوب أفريقيا. |
La cinquième Journée de la Terre a eu lieu le 6 décembre 2011 au cours de la dix-septième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) à Durban (Afrique du Sud), en partenariat avec le Ministère sud-africain de l'environnement. | UN | 43- وعقد " يوم الأرض 5 " في 6 كانون الأول/ديسمبر 2011 أثناء الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في ديربان (جنوب أفريقيا)، بالشراكة مع دائرة الشؤون البيئية بجنوب أفريقيا. |