Les pays membres de l'OCI qui fournissent des contingents à la FORPRONU sont disposés à fournir des effectifs additionnels pour renforcer la FORPRONU et parer ainsi à tout retrait éventuel. | UN | وبلدان المؤتمر اﻹسلامي المساهمة بجنود في قوة اﻷمم المتحدة للحماية على استعداد للمساهمة بجنود إضافيين لتعزيز القوة، وعلى استعداد أيضا للقيام بعملية إحلال ﻷي عملية سحب من القوة. |
Je voudrais aussi remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la Force, en particulier ceux des pays en développement, de la compréhension et de la patience dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. | UN | وبودي أيضا أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بجنود في القوة، لا سيما البلدان النامية، لتفهمها وصبرها في هذه الظروف العصيبة. |
Je voudrais aussi remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la Force, en particulier ceux des pays en développement, de la compréhension et de la patience dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. | UN | وبودي أيضا أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بجنود في القوة، لا سيما البلدان النامية، لتفهمها وصبرها في هذه الظروف العصيبة. |
Je tiens également à exprimer ma gratitude aux gouvernements qui fournissent des contingents à la Force, en particulier à ceux des pays en développement, pour la compréhension et la patience dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. | UN | وأود أيضا اﻹعراب عن امتناني للحكومات المساهمة بجنود في القوة، ولا سيما حكومات البلدان النامية، على تفهمها وصبرها في هذه الظروف الصعبة. |
Je tiens également à exprimer ma gratitude aux gouvernements qui fournissent des contingents à la Force, en particulier à ceux des pays en développement, pour la compréhension et la patience dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. | UN | وأود أيضا اﻹعراب عن امتناني للحكومات المساهمة بجنود في القوة، ولا سيما حكومات البلدان النامية، على تفهمها وصبرها في هذه الظروف الصعبة. |
L'engagement de l'Union européenne au Mali prévoit la fourniture d'un appui aux pays qui fournissent des contingents à la MISMA jusqu'à ce qu'elles soient placées sous le commandement de l'ONU. | UN | شملت مشاركة الاتحاد الأوروبي في الجهود المبذولة في مالي تقديم الدعم للبلدان المساهمة بجنود في بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى أن تصير الأعمال خاضعة لقيادة الأمم المتحدة. |
Il remercie tous les pays de la CEDEAO qui ont décidé de fournir des contingents à cette force et lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle lui apporte son concours. | UN | ويثني على جميع بلدان الجماعة الاقتصادية التي قررت أن تساهم بجنود في هذه القوة ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يوفّر المساعدة لها. |
La Conférence des équipes provinciales de reconstruction organisée par le commandement de forces interarmées de Brunssum en mai 2008, à laquelle ont participé des représentants des pays qui fournissent des contingents à la FIAS, de la communauté internationale et du Gouvernement, a été l'occasion de coordonner les orientations et l'encadrement des équipes à long terme. | UN | 10 - وفر مؤتمر قيادة القوات المشتركة في برونسام بشأن أفرقة تعمير المقاطعات المعقود في أيار/مايو 2008، بمشاركة الدول المساهمة بجنود في القوة الدولية، والمجتمع الدولي، والحكومة منتدى لتنسيق الإرشاد والتوجيه على الأجل الطويل. |
Le gros de l'élément logistique provient de la FIU et fait partie intégrante d'ONUSOM II. Une grande partie des forces envoyées par les pays qui ont fourni des contingents à la FIU sont restées en Somalie pour prêter assistance à ONUSOM II, sous le contrôle opérationnel du commandant de la Force de cette dernière. | UN | ويتعلق معظم العنصر السوقي بفرقة العمل الموحدة ويشكل جزءا لا يتجزأ من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وقد بقيت في الصومال معظم القوات التي وفرتها البلدان المساهمة بجنود في فرقة العمل الموحدة، وذلك لدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تحت المراقبة العملية لقائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |