"بحاجه إلى" - Traduction Arabe en Français

    • besoin d'
        
    • a besoin de
        
    • ai besoin de
        
    Mon thérapeute me dit que j'ai besoin d'un gars stable. Open Subtitles يقول مُعالجي بأنني بحاجه إلى رجلٌ أكثر أستقراراً
    Mais si c'est le cas, la prochaine fois que tu as besoin d'un sauvetage, puis-je suggérer que tu te mettes à genoux et que tu pries ? Open Subtitles لكن إذا كانت هذه هى المعضله، فى المرة القادمه إذا وجدت نفسك بحاجه إلى الخلاص، أقترح عليك ان تنزل على ركبتيك وتُصلي؟
    Heu, on aurait besoin d'une dernière prise, ensuite ça sera bon. Open Subtitles نحن بحاجه إلى واحده اضافية وسنكون على مايرام
    On a besoin de deux agents sous couvertures pour la fête à l'entrepôt de la rue Delkab. Open Subtitles نحن بحاجه إلى اثنين متخفيين في شارع ديكالب وحفلة المستودع
    Mais les gens comme toi et moi, on a besoin de thérapie. Open Subtitles و لكن أشخاص مثلي و مثلك بحاجه إلى العلاج النفسي
    J'ai besoin de ta permission pour visiter ma propre maison ? Ta femme était inquiète. Open Subtitles ماذا، هل أنا بحاجه إلى تصريح لزيارة منزلي؟
    J'ai vraiment besoin d'en finir avec cette histoire de sac. Open Subtitles انا حقاً بحاجه إلى المساعده لأكتشاف وضغ حقيبه الظهر
    Ouch ! Nous avons définitivement besoin d'une plus grande maison ! Open Subtitles اثنان او ثلاثه عندها ، سنكون بحاجه إلى منزل اكبر
    Je n'ai pas besoin d'entendre ces stupidités de la part d'une thérapeute. Open Subtitles لست بحاجه إلى هذه التفاهات من أي معالجٍ نفسي
    Laissez-moi y retourner. J'ai besoin d'eau ! Open Subtitles دعوني أعود ، أنا بحاجه إلى الماء ، أحتاجه
    Si j'avais la prévision que vous m'attribuez, je n'aurais pas besoin d'anciens artéfacts pour m'aider. Open Subtitles لو كنت متبصراً كما تزعم لما كنت بحاجه إلى تحفه حرفيه قديمة لمساعدتي
    - Je pense que les gens qui se mentent à eux-mêmes ont besoin d'aide, Fay, pas vous ? Open Subtitles برأيي الأشخاص الذين يكذبون على أنفسهم بحاجه إلى مساعده فاي؟ أليس كذلك.
    Elle joue au piano. Douée, j'ai entendu. Pas besoin d'yeux pour jouer du piano, mais d'oreilles, c'est sûr. Open Subtitles إنها تعزف على البيانو, موهوبة على ما أسمع أنت لست بحاجه إلى عيناك لتعزف عليه
    Ouais. Mais tu as besoin d'un week-end pour te relaxer et passer du bon temps. Open Subtitles ولكنك بحاجه إلى إجازه بعيداً عنها, حتى تسترخي وتقضي وقتاً طيباً
    Parce que tu as vraiment besoin d'aide pour ça. Open Subtitles لأنكِ بحاجه إلى الكثير من المساعده في تلك الجبهه
    Parce que vous vous êtes rendue compte que vous aviez besoin d'un 4 pièces, de 300 m²? Open Subtitles إذا صادف جداًً أنكِ بحاجه إلى بيت من 4 غرف نوم
    Ce bébé a besoin d'un adulte. Tu dois signer ces papiers. Open Subtitles هذه الطفله بحاجه إلى بالغ عليك أن توقع تلك الأوراق
    Elle est si enthousiaste, et elle a besoin de ça. Open Subtitles إنها متحمسه جداً، و بحاجه إلى هذا حقاً
    On a besoin de ré-ouvrir ce bed-and-breakfast. Open Subtitles نحن بحاجه إلى إعاده فتح هذا الفندق
    C'est pour ça qu'elle a besoin de toi. Open Subtitles لهذا لهذا هي بحاجه إلى مساعدتك الآن
    J'ai besoin de ta compagnie. Open Subtitles أن تأكل و تتمتع أنا بحاجه إلى الرفقة يا تشارلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus