29. Les enfants, notamment ceux qui sont nés entre 1981 et 1987, sont les plus susceptibles de contracter des maladies liées à l'accident de Tchernobyl. | UN | ٢٩ - إن اﻷطفال، ولا سيما من ولدوا في الفترة ما بين ١٩٨١ - ١٩٨٧ هم اﻷكثر عرضة لﻹصابة باﻷمراض ذات الصلة بحادثة تشيرنوبيل. |
271. La représentante a mentionné la mise en place d'un réseau de services et l'allocation de fonds pour faire face aux effets génétiques négatifs des rayonnements liés à l'accident de Tchernobyl. | UN | ١٧٢ - وأشارت الممثلة الى إنشاء شبكة خدمات وتخصيص أموال للتصدي لعوامل اﻹشعاع الجينية السلبية المتصلة بحادثة تشيرنوبيل. |
La carence en iode est endémique dans plusieurs des régions qui sont également affectées par l'accident de Tchernobyl. | UN | 37 - وينتشر نقص اليود عموما بصورة متوطنة في العديد من المناطق المتضررة بحادثة تشيرنوبيل. |
Il est paradoxal que les travaux du Comité sur l'accident de Tchernobyl aient été menés sans la participation de l'Ukraine en tant que membre, et il espère que l'Assemblée générale approuvera son adhésion à part entière, tel qu'envisagé dans la résolution 63/89. | UN | ومن التناقض الذاتي أن يكون عمل اللجنة المتعلق بحادثة تشيرنوبيل قد تم بدون مشاركة أوكرانيا كعضو في اللجنة، وأعرب عن الأمل في أن توافق الجمعية العامة على عضوية بلده الكاملة وفق ما يتواخاه القرار 63/89. |
35. La totalité de l'assistance multilatérale fournie par la Communauté européenne après Tchernobyl représente environ 0,7 million de dollars (provenant du budget de l'ATCEI). | UN | ٣٥ - ويبلغ مجموع ما أنفقته الجماعة اﻷوروبية حتى اﻵن على المساعدات المتعددة اﻵطراف المتصلة بحادثة تشيرنوبيل قرابة ٠,٧ مليون دولار، خصصت من ميزانية المشاريع المتعددة اﻷطراف التابعة للجماعة اﻷوروبية. |
37. Il a été demandé au secrétariat de la Convention de poursuivre ses activités relatives à la coopération transfrontière entre le Bélarus et l'Ukraine sur les questions touchant l'accident de Tchernobyl dans l'optique de la Convention. | UN | 37- وطُلِب من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مواصلة أنشطتها المتعلقة بالتعاون العابر للحدود بين بيلاروس وأوكرانيا في المسائل المتصلة بحادثة تشيرنوبيل في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
La législation du Bélarus garantit les droits et les libertés de tous les enfants et accorde une attention particulière aux orphelins, aux enfants sans assistance parentale, aux enfants handicapés et à ceux qui vivent dans les régions affectées par l'accident de Tchernobyl. | UN | 82 - وتابعت قائلة إن تشريعات بيلاروس تكفل الحقوق والحريات للأطفال، وتولي اهتماما خاصا لليتامى، والأطفال المحرومين من إعالة الوالدين، والأطفال ذوي الإعاقة، والذين يعيشون في المناطق المتأثرة بحادثة تشيرنوبيل. |