"بحالات الإخلاء القسري" - Traduction Arabe en Français

    • les expulsions forcées
        
    • des expulsions forcées
        
    Services consultatifs du Groupe consultatif sur les expulsions forcées UN الخدمات الاستشارية للفريق الاستشاري المعني بحالات الإخلاء القسري
    En outre, le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur la jouissance du droit au logement, notamment sur les expulsions forcées, les programmes de logement social et la situation des sans-abri. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن مدى التمتع بالحق في السكن، ولا سيما فيما يتعلق بحالات الإخلاء القسري وبرامج السكن الاجتماعي وحالة المشردين.
    En outre, le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur la jouissance du droit au logement, notamment sur les expulsions forcées, les programmes de logement social et la situation des sans-abri. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن مدى التمتع بالحق في السكن، ولا سيما فيما يتعلق بحالات الإخلاء القسري وبرامج السكن الاجتماعي وحالة المتشردين.
    Il regrette l'absence de renseignements suffisants sur les expulsions forcées et les conditions précises dans lesquelles elles peuvent se produire. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن المعلومات المتعلقة بحالات الإخلاء القسري والظروف الخاصة التي يمكن أن تحدث فيها غير متوفرة بالقدر الكافي.
    En outre, il devrait donner aux fonctionnaires de police une formation spécifique sur les opérations telles que les expulsions et veiller à ce que toutes les plaintes ayant trait à des expulsions forcées fassent l'objet d'une enquête approfondie et à ce que les responsables soient traduits en justice. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن توفر تدريباً محدداً لأفراد الشرطة على أفعال مثل عمليات الإخلاء، وأن تضمن إجراء تحقيق شامل في الشكاوى المتعلقة بحالات الإخلاء القسري ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عنها.
    Elaboration de matériels de promotion et d'information par le Groupe consultatif sur les expulsions forcées (2) [3] UN (ﻫ) مواد الدعوة ومواد إعلامية أعدها الفريق الاستشاري المعني بحالات الإخلاء القسري (2) [3]
    Exécution de missions d'information par le Groupe consultatif sur les expulsions forcées (4) [2] UN (ز) بعثات تقصى الحقائق للفريق الاستشاري المعني بحالات الإخلاء القسري (4) [2]
    352. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de traitement discriminatoire des membres des communautés rom et égyptienne par les autorités de l'État partie en ce qui concerne les expulsions forcées et la fourniture de logements de remplacement ou d'une indemnisation. UN 352- ويساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من تقارير عن المعاملة التمييزية التي يواجهها أفراد الطائفتين الغجرية والمصرية على أيدي سلطات الدولة الطرف في ما يتعلق بحالات الإخلاء القسري وفي مجال توفير أماكن إقامة بديلة أو تعويضات.
    18. Le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, M. Miloon Kothari, a organisé, en juin 2005, avec le Ministère allemand des affaires étrangères et l'Institut allemand des droits de l'homme, un colloque international sur les expulsions forcées. UN 18- وشارك المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، ميلون كوثاري، في حزيران/يونيه 2005، إلى جانب وزارة الخارجية الاتحادية الألمانية والمعهد الألماني لحقوق الإنسان، في تنظيم حلقة عمل دولية معنية بحالات الإخلاء القسري.
    17. De même, dans son Observation générale no 7 sur les expulsions forcées, adoptée en 1997, le Comité souligne l'obligation qui incombe aux États d'éviter que, < < suite à une expulsion, une personne se retrouve sans toit ou puisse être victime d'une violation d'autres droits de l'homme > > (par. 16). UN 17- وشددت اللجنة كذلك في تعليقها العام رقم 7 المتعلق بحالات الإخلاء القسري والذي اعتمد في عام 1997 على التزام الدول بتأمين " ألا تسفر عمليات الإخلاء عن تشريد الأفراد أو تعرضهم لانتهاك حقوق أخرى من حقوق الإنسان " (الفقرة 16).
    En outre, il devrait donner aux fonctionnaires de police une formation spécifique sur les opérations telles que les expulsions et veiller à ce que toutes les plaintes ayant trait à des expulsions forcées fassent l'objet d'une enquête approfondie et à ce que les responsables soient traduits en justice. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن توفر تدريباً محدداً لأفراد الشرطة على أفعال مثل عمليات الإخلاء، وأن تضمن إجراء تحقيق شامل في الشكاوى المتعلقة بحالات الإخلاء القسري ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عنها.
    e) La Commission pourrait engager les institutions et programmes des Nations Unies compétents, ainsi que les initiatives bilatérales et multilatérales, à inclure la question des expulsions forcées dans leur mandat; UN (ه) حث وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنيّة والمبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف على إدماج عملها المتعلق بحالات الإخلاء القسري في ولاياتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus