"بحالات الاتجار" - Traduction Arabe en Français

    • les cas de traite
        
    • aux cas de traite
        
    • des affaires de trafic
        
    • cas de traite des êtres humains
        
    Elle a souligné qu'elle avait déjà mis en place un système de protection des témoins dans les cas de traite des êtres humains. UN وأكدت أنها أنشأت فعلاً نظاماً لحماية الشهود فيما يتعلق بحالات الاتجار.
    :: Appui technique à la Police nationale sous forme de 5 séances de formation, pour accroître la capacité de sa Brigade de protection des mineurs de détecter des cas de traite d'enfants aux postes frontière et aux aéroports internationaux et de créer une nouvelle base de données sur les cas de traite d'enfants UN :: تقديم الدعم التقني للشرطة الوطنية الهايتية عن طريق عقد 5 دورات تدريبية لبناء قدرات لواء حماية القُصَّر التابع لها، بغرض فحص الأطفال عند نقاط العبور الحدودية والمطارات الدولية وصيانة قاعدة البيانات التي أنشئت حديثا والمعنية بحالات الاتجار بالأطفال
    Elle aimerait également que les statistiques sur les cas de traite ayant fait l'objet d'une enquête d'Interpol soient clarifiées. UN كما أنه ينبغي إلقاء الضوء على الإحصاءات المتعلقة بحالات الاتجار التي حقق فيها البوليس الدولي (الانتربول).
    Veuillez préciser l'efficacité de ce groupe dans la lutte contre la traite des femmes et des filles et communiquer les données relatives aux cas de traite signalés en 2010. UN يُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الأثر الذي أحدثته الوحدة في مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، والبيانات المتعلقة بحالات الاتجار بالبشر المبلغ عنها في عام 2010.
    Cette section pourrait également indiquer les forums internationaux susceptibles de prendre des décisions pertinentes dans des affaires de trafic illicite et préciser où il est possible d'obtenir ces informations. UN 28 - وقد يحدد هذا الجزء المنتديات الدولية التي تتخذ قرارات ذات صلة بحالات الاتجار غير المشروع، وتحدد الأماكن التي يمكن الحصول على معلومات مها.
    Appui technique à la Police nationale d'Haïti sous forme de 5 séances de formation, pour accroître la capacité de sa Brigade de protection des mineurs de détecter les cas de traite d'enfants aux postes frontière et aux aéroports internationaux et de créer une nouvelle base de données sur les cas de traite d'enfants UN تقديم الدعم التقني للشرطة الوطنية الهايتية عن طريق تنظيم 5 دورات تدريبية لبناء قدرات لواء حماية القُصَّر التابع لها، للقيام بفحص الأطفال عند نقاط العبور الحدودية والمطارات الدولية وتعهد قاعدة بيانات أنشئت حديثا تختص بحالات الاتجار بالأطفال
    Le Comité note avec inquiétude les lacunes dans les informations fournies sur les cas de traite des femmes et de prostitution forcée dans l'État partie, ainsi que l'absence de mesures visant à identifier les victimes potentielles et à les informer des risques inhérents à ces pratiques d'exploitation. UN 23 - تلاحظ اللجنة بقلق الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بحالات الاتجار في النساء وإرغامهن على البغاء في الدولة الطرف، وعدم وجود تدابير لتحديد الفئات التي يُحتمل وقوعهن ضحايا مثل هذه الممارسات الاستغلالية وتثقيفهن بشأن مخاطرها.
    Grâce au système de communications mondiales 24 heures sur 24 d'Interpol, le Centre philippin sur la criminalité transnationale a pu renforcer ses capacités de collecte et de diffusion des informations concernant les cas de traite des êtres humains, compte tenu en particulier du nombre croissant de cas vers la Malaisie. UN وقد زاد المركز الفلبيني للجريمة عبر الوطنية، عن طريق نظام الاتصالات العالمي الدائم التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، قدرته على جمع ونشر المعلومات المتعلقة بحالات الاتجار بالأشخاص، وبالأخص فيما يتعلق بالعدد المتزايد من حالات الاتجار بالأشخاص إلى ماليزيا.
    44. Les États élaborent actuellement des méthodes plus sophistiquées de gestion des cas et de collecte de données relatives aux cas de traite et de trafic. UN 44- وتقوم الدول حاليا باستحداث أساليب أكثر تطورا لإدارة القضايا وجمع البيانات المتعلقة بحالات الاتجار والتهريب.
    Il est également important que le Gouvernement accorde de l'attention aux cas de traite à des fins autres que la prostitution, par exemple la traite de travailleurs illégaux, puisque les travailleurs transportés dans d'autres pays en tant que domestiques ne jouissent d'aucune protection et sont à la merci de leurs employeurs. UN وبغض النظر عن الاتجار لأهداف الدعارة، من الأهمية بمكان أيضا أن تهتم الحكومة بحالات الاتجار الأخرى، بما في ذلك الاتجار بالعمال غير الشرعيين، بما أن العمال الذين يتم إحضارهم إلى البلدان الأخرى من أجل استخدامهم في العمل المنزلي لا يتمتعون بأي حماية، ويخضعون لإرادة من يشغلهم.
    27. Les États éprouvent également des difficultés à instaurer une coopération internationale efficace en matière pénale dans le cadre des affaires de trafic d'armes à feu lorsque, outre les problèmes liés aux différentes législations et pratiques, des problèmes complexes ayant trait à des questions de compétence et à la diversité des acteurs entravent les efforts de coopération. UN 27- وتواجه الدول أيضا صعوبات في إقامة تعاون دولي فعال في المسائل الجنائية عندما يتعلق الأمر بحالات الاتجار بالأسلحة النارية حيث توجد مسائل معقدة تتعلق بالولايات القضائية وتعدد الجهات الفاعلة المعنية تعرقل جهود البلدان من أجل التعاون، بالإضافة إلى مشكلة اختلاف التشريعات والممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus