"بحالة الاشتراكات" - Traduction Arabe en Français

    • l'état des contributions
        
    • montant des contributions
        
    • l'état de leurs contributions
        
    • état des contributions à
        
    vi) Préparation de matériaux d'information sur l'état des contributions à l'intention du Cabinet du Secrétaire général UN `6 ' تقديم مواد للإحاطة بحالة الاشتراكات إلى مكتب الأمين العام
    Un crédit d'un montant de 8 866 dollars n'a pas été comptabilisé dans le rapport sur l'état des contributions, celui-ci étant paru de bonne heure. UN ولم تقيد الأرصدة الدائنة البالغة قدرها 866 8 دولارا في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات بسبب صدوره في موعد متقدم.
    Il était saisi du document FCCC/SBI/2000/INF.11 qui indiquait l'état des contributions au 31 octobre 2000. UN وكان معروضاً عليها الوثيقة FCCC/SBI/2000/INF.11 المتعلقة بحالة الاشتراكات لغاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Le SBI a pris note des informations sur l'état des contributions au 15 mai 2014. UN 229- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات المتعلِّقة بحالة الاشتراكات حتى 15 أيار/ مايو 2014.
    En conséquence, un portail en ligne a été lancé à leur intention afin de leur permettre d'accéder à des informations sur l'état des contributions. UN وبناء عليه، فقد تم إطلاق موقع على شبكة الإنترنت من أجل إتاحة الفرصة للدول الأعضاء للاطلاع على المعلومات المتعلقة بحالة الاشتراكات.
    Aucune erreur n'a été repérée, mais le Comité a mis en évidence des retards dans l'établissement des avis, le rapprochement entre les versements et les contributions et la mise à jour des rapports périodiques sur l'état des contributions. UN ومع أن المجلس لم يكشف عن أي أخطاء، إلا أنه لحظ تأخرا في عملية إصدار هذه الإيصالات وفي تحويل المبالغ المدفوعة إلى إطار الأنصبة المقررة المناسبة، وفي إعداد التقارير الدورية المتعلقة بحالة الاشتراكات.
    2. Prend note de l'état des contributions à la Force au 20 décembre 1994, notamment du montant des contributions non acquittées qui s'élevait à 660 524 218 dollars des États-Unis, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; UN ٢ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المخصصة للقوة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بما فيها الاشتراكات غير المسددة البالغ قدرها ٢١٨ ٥٢٤ ٦٦٠ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل قصارى جهودها لضمان سداد اشتراكاتها المقررة التي لم تسدد بعد؛
    En ce qui concerne l'état des contributions mises en recouvrement pour la période au-delà du 16 juin 1993, le Comité consultatif a été informé que le solde des contributions non acquittées était de 8 724 288 dollars au 30 novembre 1994. UN وفيما يتعلق بحالة الاشتراكات المقررة للفترة التي تبتدئ في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أحيطت اللجنة الاستشارية علمـا بـأن رصيـد الاشتراكات المقررة، التي كانت مستحقة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، كان يبلغ ٢٨٨ ٧٢٤ ٨ دولارا.
    1. Prend note de l'état des contributions à l'Opération des Nations Unies au Mozambique au 30 juin 1994 et notamment du fait que cent soixante-quatre États Membres sont toujours redevables de 153 218 820 dollars des États-Unis, et prie instamment tous ces États de faire de leur mieux pour acquitter en totalité la quote-part qui a été mise à leur charge; UN ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في ٣٠ حزيران/ يونيــه ١٩٩٤، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة ﻟ ١٦٤ دولة من الدول اﻷعضــاء بمبلغ ٨٢٠ ٢١٨ ١٥٣ من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لدفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
    2. Décide de faire le point à la fin de 2003 et, selon l'état des contributions et des arriérés, de déterminer toutes les mesures à prendre pour remédier à la situation, y compris des ajustements du plafond conformément à sa résolution 52/215; UN 2 - تقرر أن تستعرض الموقف في نهاية عام 2003، وأن تقوم، رهنا بحالة الاشتراكات والمتأخرات، بتحديد جميع التدابير المناسبة لمعالجة الحالة، بما في ذلك إدخال تعديلات على الحد الأقصى بما يتمشى مع أحكام القرار 52/215؛
    En pareil cas, les quotes-parts approuvées fin juin 1996 sont reflétées dans le rapport sur l'état des contributions fin juillet 1996. UN وفي هذه الحالات تدرج الاشتراكات المقررة في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٦ في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات الصادر في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٦.
    1. Prend note de l'état des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït au 12 juin 1995, et notamment du fait que le montant des contributions non acquittées s'élevait à 27 668 567 dollars des États-Unis; UN ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت حتى ٢١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة ٧٦٥ ٨٦٦ ٧٢ من دولارات الولايات المتحدة؛
    9. Les informations concernant l'état des contributions ont été mises à jour (par. 19). UN ٩ - وقد قدم استكمال للمعلومات المتصلة بحالة الاشتراكات المقسمة )الفقرة ١٩(.
    De ce fait, les montants qui sont indiqués dans les états financiers sous la rubrique des contributions à recevoir des Etats Membres au 31 décembre 1995 peuvent être nettement plus élevés que les chiffres correspondants figurant dans le rapport sur l'état des contributions à cette date. UN ونتيجة لذلك، قد تكون المبالغ المدرجة كاشتراكات غير مسددة من الدول اﻷعضاء في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الواردة في البيانات المالية، أعلى بكثير في بعض الحالات من المبالغ المقابلة الواردة في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En pareil cas, les quotes-parts approuvées fin décembre 1995 sont reflétées dans le rapport sur l'état des contributions fin janvier 1996. UN وفي هذه الحالات تدرج الاشتراكات المقررة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات الصادر في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    1. Prend note de l'état des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador au 26 juin 1995, y compris du montant des contributions non acquittées qui se chiffrait à 23 643 957 dollars des États-Unis, et prie instamment tous les États Membres intéressés de faire tout leur possible pour verser les sommes dont ils demeurent redevables; UN ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة ٩٥٧ ٦٤٣ ٢٣ دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛ وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع ما عليها من اشتراكات غير مسددة؛
    3. En ce qui concerne l'état des contributions reçues pour l'Équipe de liaison militaire (par. 5 du rapport), des renseignements actualisés au 31 mars 1995 ont été communiqués au Comité. UN ٣ - وفيما يتعلق بحالة الاشتراكات المقررة لفريق الاتصال العسكري المذكورة في الفقرة ٥، زودت اللجنــة الاستشاريــة بمعلومــات مستكملة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    2. Prend note également des recettes et de l'exécution du budget de l'exercice biennal 2002-2003 au 30 juin 2003, ainsi que de l'état des contributions au 31 octobre 2003; UN 2- يحيط علما أيضاً بالإيرادات وأداء الميزانية في فترة السنتين 2002-2003 حتى 30 حزيران/يونيه 2003، وكذلك بحالة الاشتراكات حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
    1. Prend note de l'état des contributions au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix au 31 décembre 2004; UN 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004()؛
    1. Prend note de l'état des contributions au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix au 31 décembre 2004 ; UN 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004()؛
    L'analyse la plus récente montre que l'accès des États Membres à l'information sur l'état de leurs contributions continue de s'améliorer. UN وتعكس أحدث حالة استمرار التركيز على تحسين سبل حصول الدول الأعضاء على المعلومات المتعلقة بحالة الاشتراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus