A cet égard, le Comité regrette l’absence dans le rapport périodique de renseignements concernant les indicateurs socioéconomiques caractérisant la situation des populations autochtones, paysannes et d’origine africaine. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية ذات الصلة بحالة السكان اﻷصليين أو الفلاحين أو المنحدرين من أصل أفريقي في تقريرها الدوري. |
45. La délégation néo-zélandaise a hâte de participer au lancement de la Décennie à l'Assemblée générale et escompte une décennie fructueuse qui contribuera à faire davantage reconnaître et à améliorer la situation des populations autochtones à travers le monde. | UN | ٤٥ - ويعرب وفد نيوزيلندا عن استعداده للمشاركة عاجلا في تدشين العقد في الجمعية العامة ويأمل أن يكون عقدا مثمرا وأنه سيسهم في زيادة الاعتراف بحالة السكان اﻷصليين في أنحاء العالم وفي تحسين تلك الحالة. |
Le présent rapport examine les faits nouveaux concernant le respect par Israël des obligations que lui impose le droit international, ainsi que la situation des personnes vivant dans les territoires palestiniens occupés. | UN | ينظر هذا التقرير في التطورات ذات الصلة بالالتزامات المترتبة على إسرائيل بموجب القانون الدولي، وكذلك بحالة السكان الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Le Président a indiqué que le Groupe de travail participerait à la Conférence d'examen en gardant plus particulièrement à l'esprit les discussions afférentes à la situation des personnes d'ascendance africaine. | UN | وأشار الرئيس إلى أن الفريق العامل سيشارك في المؤتمر الاستعراضي وأنه سيولي اهتماماً خاصاً للمناقشات المتعلقة بحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
74. La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples s'intéresse de plus en plus à la situation des peuples autochtones du continent africain. | UN | 74- ويتزايد اهتمام اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بحالة السكان الأصليين في القارة الأفريقية. |
○ Édite, présente et diffuse le rapport annuel sur la situation de la population mondiale, | UN | - تحرير التقرير المتعلق بحالة السكان في العالم وعرضه ونشره بصفة سنوية، |
* À noter : Une manifestation spéciale sur le rapport de 1998 sur l'état de la population mondiale sera organisée par le FNUAP pendant une demi-journée. | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان احتفالا خاصا لمدة نصف يوم بمناسبة صدور التقرير المتعلق بحالة السكان بالعالم في عام ١٩٩٨. |
E/CN.4/1994/AC.4/TM.4/4 Rapport sur la Consultation internationale sur la situation des populations autochtones de l'Arctique et de la Sibérie : note du Secrétariat. | UN | E/CN.4/l994/AC.4/TM.4/4 تقرير عن حلقة المشاورات الدولية المتعلقة بحالة السكان اﻷصليين في منطقتي القطب الشمالي وسيبيريا: مذكرة من اﻷمانة |
3. En 1984, deux organes ou organisations du système des Nations Unies seulement s'intéressaient à la situation des populations autochtones : le Groupe de travail sur les populations autochtones, dans le cadre du programme des Nations Unies pour les droits de l'homme, et l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | ٣- ففي عام ٤٨٩١ لم تكن هناك سوى هيئتين لﻷمم المتحدة معنيتين بحالة السكان اﻷصليين هما: الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، كجزء من برنامج اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق اﻹنسان، ومنظمة العمل الدولية. |
Depuis le début de la Décennie internationale des populations autochtones, l’OIT a lancé plusieurs projets et programmes de coopération technique afin de mieux faire connaître la situation des populations indigènes et tribales et favoriser l’amélioration de leurs conditions de vie et de travail. | UN | ٢١ - منذ بداية العقد الدولي، استهلت منظمة العمل الدولية عددا من مشاريع وبرامج التعاون التقني بغية زيادة الوعي بحالة السكان اﻷصليين والقبليين وللعمل على تحسين معيشتهم وظروفهم العملية. |
Depuis le début de la Décennie internationale, l’OIT a lancé un certain nombre de projets et programmes de coopération technique visant à mieux faire connaître la situation des populations autochtones et tribales et à promouvoir l’amélioration de leurs conditions de vie et de travail. | UN | ٦١ - ومنذ بداية العقد الدولي، استهلت منظمة العمل الدولية عددا من مشاريع وبرامج التعاون التقني بغية زيادة الوعي بحالة السكان اﻷصليين والقبليين وللعمل على تحسين معيشتهم وظروفهم العملية. |
18. La délégation ukrainienne estime, comme le Secrétaire général dans son rapport A/49/444, que les organismes des Nations Unies dont le mandat les amène à s'occuper de la situation des populations autochtones seraient mieux à même de planifier et d'exécuter leurs programmes s'ils connaissaient mieux les problèmes de ces populations et s'ils en tenaient davantage compte. | UN | ١٨ - ثم بيﱠن أن وفد أوكرانيا يرى، شأنه في ذلك شأن اﻷمين العام في تقريره A/49/444 ، أن أجهزة اﻷمم المتحدة التي تقوم بحكم ولايتها بالاهتمام بحالة السكان اﻷصليين، ستكون في وضع أفضل لتخطيط وتنفيذ برامجها إن هي اطلعت بصورة أفضل على مشاكل هؤلاء السكان وإن هي أولتها مزيدا مــن الاعتبــار. |
23. En dépit de l'intérêt croissant porté par la communauté internationale à la situation des populations autochtones à travers le monde, les conditions dans lesquelles elles vivent ne se sont pas sensiblement améliorées. | UN | ٢٣ - واستطرد يقول إنه بالرغم من اهتمام المجتمع الدولي المتزايد بحالة السكان اﻷصليين في العالم، فإن اﻷوضاع التي يعيشون في ظلها لم يطرأ عليها تحسن كبير. |
Des conférences régionales devraient se tenir en Afrique, en Asie, en Europe, en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'en Amérique du Nord sur les sujets relatifs à la situation des personnes d'ascendance africaine. | UN | 58 - ينبغي عقد مؤتمرات إقليمية في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية، حول مواضيع تتعلق بحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
14. Organiser des conférences régionales en Afrique, en Asie, en Europe, en Amérique Latine et aux Caraïbes, et en Amérique du Nord, sur des thèmes liés à la situation des personnes d'ascendance africaine. | UN | 14- أن تعقد مؤتمرات إقليمية، في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية، بشأن المواضيع المتعلقة بحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
6. Conformément à son mandat et aux méthodes employées jusqu'ici, le Groupe de travail, à sa huitième session, analysera également un thème précis de la situation des personnes d'ascendance africaine, à savoir la situation des enfants d'ascendance africaine. | UN | 6- وسيقوم الفريق العامل أيضاً، في دورته الثامنة، وتماشياً مع ولايته والمنهجيات المتبعة حتى الآن، بتحليل موضوع محدد يتعلق بحالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وهو تحديداً حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي. |
S'agissant de la situation des peuples autochtones, le Guatemala a prié instamment le Japon de chercher des moyens d'engager un dialogue avec ses populations autochtones de façon à appliquer la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وفيما يتعلق بحالة السكان الأصليين، حثت غواتيمالا اليابان على إيجاد سبل للبدء في حوار مع الشعوب الأصلية لكي تنفِّذ إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية. |
20. Les recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones en matière d'éducation devraient être prises en considération afin de mieux faire connaître la situation des peuples autochtones. | UN | 20- وبغية إذكاء الوعي بحالة السكان الأصليين، فإن توصيات المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين فيما يتعلق بالتعليم ينبغي أن تؤخذ في الحسبان. |
Cabo Verde a constaté avec satisfaction les progrès considérables accomplis depuis le premier cycle de l'Examen périodique universel, en particulier en ce qui concernait la situation des peuples autochtones, des femmes et des personnes handicapées. | UN | 105- ورحبت كابو فيردي بالتقدم الكبير الذي تحقق منذ الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، لا سيما فيما يتعلق بحالة السكان الأصليين والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة. |
a) Témoignages de personnes pouvant fournir des renseignements de première main sur la situation de la population des territoires occupés; | UN | )أ( شهادات اﻷشخاص الذين لهم معرفة مباشرة بحالة السكان في اﻷراضي المحتلة؛ |
a) Témoignages de personnes pouvant fournir des renseignements de première main sur la situation de la population des territoires occupés; | UN | )أ( إفادات اﻷشخاص الذين لهم معرفة مباشرة بحالة السكان في اﻷراضي المحتلة؛ |
* À noter : Une manifestation spéciale sur le rapport de 1998 sur l'état de la population mondiale sera organisée par le FNUAP pendant une demi-journée. | UN | * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان احتفالا خاصا لمدة نصف يوم بمناسبة صدور التقرير المتعلق بحالة السكان بالعالم في عام ١٩٩٨. |