"بحالة الطفل" - Traduction Arabe en Français

    • la situation des enfants
        
    Il constitue la ressource la plus complète disponible présentant des données sur la situation des enfants et des femmes. UN ويشكل الموقع الجديد أكثر الموارد المتاحة شمولا فيما يتصل بالبيانات المتعلقة بحالة الطفل والمرأة.
    Pour mieux asseoir son action, le Fonds améliorera la collecte et l'utilisation d'informations sur la situation des enfants et des femmes, ainsi que sur l'état d'avancement de ses programmes de coopération. UN وستكون أعمال اليونيسيف مستندة إلى عملية محسنة لجمع واستخدام المعلومات المتعلقة بحالة الطفل والمرأة، وبرامج اليونيسيف للتعاون.
    Certains travaux relatifs à la situation des enfants dans les pays industrialisés ont été entrepris en coopération avec l’institution hôte, l’Istituto degli Innocenti. UN واضطُلع ببعض اﻷعمال المتعلقة بحالة الطفل في البلدان الصناعية بالتعاون مع المؤسسة اﻹيطالية المضيفة للمركز وهي مركز إينوتشينتي لرعاية الطفولة.
    Il a créé un ministère des affaires sociales, ainsi qu'un comité interministériel chargé de promouvoir la Convention et un service spécial pour recueillir, analyser et publier les données concernant la situation des enfants. UN وأنشأ وزارة للشؤون الاجتماعية فضلاً عن لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل النهوض بالاتفاقية ووحدة مسؤولة عن جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بحالة الطفل.
    Il a été jugé préférable d'avoir la législation actuelle afin de faire avancer la situation des enfants et d'harmoniser l'âge légal avec la Convention et les autres textes internationaux à une date ultérieure. UN ورئي أنه من الأفضل وجود التشريع الحالي حتى يتسنى النهوض بحالة الطفل ومواءمة كل عمر قانوني مع الاتفاقية وغيرها من المتطلبات الدولية في مرحلة لاحقة.
    Le Gouvernement a ensuite mené en 2006 une enquête en grappe à indicateurs multiples, qui permettra de recueillir des données importantes sur la situation des enfants. UN ونفذت الحكومة علاوة على ذلك دراسة استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات عام 2006، ستتمخض عن توفر بيانات هامة تتعلق بحالة الطفل.
    Le Comité apprécie le dialogue constructif qui s'est établi avec la délégation multisectorielle de haut niveau, qui lui a permis de mieux comprendre la situation des enfants dans l'État partie. UN وتشيد بالحوار البنّاء الذي عقدته مع وفد رفيع المستوى ومتعدد القطاعات والذي مكَّنها من الإحاطة على نحو أفضل بحالة الطفل في الدولة الطرف.
    Des progrès considérables ont été accomplis en matière de collecte et d'analyse d'informations relatives à la situation des enfants et des femmes provenant, notamment, d'enquêtes en grappe à indicateurs multiples. UN 145 - وقد تحققت إنجازات كبيرة في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة الطفل والمرأة، بما في ذلك المعلومات المستمدة من الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات.
    L'UNICEF appuiera les initiatives visant à donner mondialement accès aux données sur la situation des enfants et des femmes. UN 123 - وستدعم اليونيسيف المبادرات الرامية إلى توفير إمكانيات الوصول على نطاق عالمي إلى البيانات المتعلقة بحالة الطفل والمرأة.
    L'UNICEF a appuyé dans 55 pays la réalisation d'enquêtes en grappes à indicateurs multiples afin de collecter des données sur les principaux indicateurs concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et de combler les principales lacunes dans les connaissances sur la situation des enfants et des femmes. UN 131 - قدمت اليونيسيف الدعم لدراسات استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات أجريت في 55 بلدا من أجل جمع بيانات بشأن المؤشرات الرئيسية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية ولسد ثغرات معرفية رئيسية تتعلق بحالة الطفل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus