28. le Comité a examiné longuement cette proposition avec les représentants du Secrétaire général. | UN | ٢٨ - وقد بحثت اللجنة هذا الاقتراح مع ممثلي اﻷمين العام. |
4.2 À sa soixantième session en juilletaoût 1997, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | 4-2 وقد بحثت اللجنة مسألة مقبولية البلاغ في دورتها الستين المعقودة في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 1997. |
En 2004, le Comité a examiné l'affaire Byahuranga c. Danemark, dans laquelle l'auteur affirmait que son expulsion du pays hôte vers son pays d'origine serait une violation des droits garantis à l'article 7 du Pacte. | UN | وفي سنة 2004 بحثت اللجنة البلاغ الوارد من بياهورانغا ضد الدانمرك الذي يدّعي فيه صاحبه أن طرده من البلد المضيف إلى بلده الأصلي هو انتهاك لحقوقه بموجب المادة 7 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية. |
À sa vingt-septième session, la Commission a examiné les enseignements qui pouvaient être tirés de la tenue de réunions consécutives de ses groupes de travail. | UN | وفي دورتها السابعة والعشرين بحثت اللجنة الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بعقد اجتماعات متعاقبة لﻷفرقة العاملة. |
17. Au titre de ce point également, le Comité a abordé la question de son règlement intérieur. | UN | ١٧ - وتحت هذا البند أيضا بحثت اللجنة موضوع النظام الداخلي. |
le Comité a examiné soigneusement les arrêts de la Cour dans le cas présent et estime que la conduite du procès n'a pas été entachée de telles irrégularités. | UN | وقد بحثت اللجنة بدقة في أحكام المحكمة في القضية اﻷولى، وترى أن المحاكمة لم تشوبها عيوب من هذا القبيل. |
46. le Comité a examiné à ce jour 21 rapports initiaux et trois deuxièmes rapports périodiques. | UN | 46 - وحتى الآن، بحثت اللجنة 21 تقريراً أولياً وثلاثة تقارير دورية ثانية. |
34. le Comité a examiné la résolution 1994/90 de la Commission lors de sa sixième session, en avril 1994. | UN | ٤٣- وقد بحثت اللجنة القرار ٤٩٩١/٠٩ الصادر عن لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها السادسة التي عقدت في نيسان/ابريل ٤٩٩١. |
5.1 À sa cinquante-sixième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication et a pris note de la requête de l'État partie qui demandait que la communication soit déclarée irrecevable. | UN | ٥-١ بحثت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين مسألة قبول البلاغ وأحاطت علما بطلب الدولة الطرف إعلان عدم قبول البلاغ. |
6.1 À sa vingtième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. | UN | 6-1 بحثت اللجنة في دورتها العشرين في مسألة مقبولية البلاغ. |
8.1 À sa cinquante-septième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. | UN | ٨-١ بحثت اللجنة في دورتها ٥٧ مقبولية البلاغ. |
Il n'a pas été possible d'exécuter le plan opérationnel comme il avait été prévu dans les rapports précédents du Secrétaire général, et lorsque le Comité a examiné les propositions les plus récentes du Secrétaire général, rien ne permettait d'assurer que le plan serait jamais appliqué dans son intégralité. | UN | ولم يكن ممكنا تنفيذ الخطة التشغيلية المتصورة في التقارير السابقة المقدمة من اﻷمين العام، وحتى بحثت اللجنة مقترحات اﻷمين العام الحالية، فإنها ظلت متشككة في أن الخطة ستنفذ بالكامل في أي وقت. |
369. le Comité a examiné plusieurs méthodes susceptibles d’améliorer la présentation de son rapport annuel. | UN | ٩٦٣- بحثت اللجنة بضعة سبل يمكن بها تحسين تقديم تقريرها السنوي. |
373. le Comité a examiné les moyens propres à améliorer l’efficacité de la procédure de présentation des rapports. | UN | ٣٧٣- بحثت اللجنة سبل تعزيز فعالية عملية اﻹبلاغ. |
4.3 le Comité a examiné les jugements de la Cour suprême espagnole des 5 mai 1992 et 30 mai 1994. | UN | ٤-٣ وقد بحثت اللجنة حكمي المحكمة اﻷسبانية العليا الصادرين في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٢ و ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٤. |
6.1 le Comité a examiné la recevabilité de la requête à sa trentesixième session, en mai 2006. | UN | 6-1 بحثت اللجنة مقبولية البلاغ خلال دورتها السادسة والثلاثين، في أيار/مايو 2006. |
37. la Commission a examiné les mesures proposées pour accroître l'efficacité et a noté qu'elles venaient compléter celles adoptées depuis 1987. | UN | ٣٧ - ثم بحثت اللجنة التدابير الرامية الى زيادة الفعالية، ولاحظت أنها تكمل التدابير التي أخذ بها منذ عام ١٩٨٧. |
37. la Commission a examiné les mesures proposées pour accroître l'efficacité et a noté qu'elles venaient compléter celles adoptées depuis 1987. | UN | ٣٧ - ثم بحثت اللجنة التدابير الرامية الى زيادة الفعالية، ولاحظت أنها تكمل التدابير التي أخذ بها منذ عام ١٩٨٧. |
le Comité a abordé le point 5 de l'ordre du jour à sa 1ère séance. | UN | 9 - بحثت اللجنة البند 5 من جدول الأعمال في جلستها الأولى. |
55. le Comité a recherché des solutions appropriées pour faire face à l'ampleur de sa charge de travail, qui est en augmentation, et notamment à l'arriéré de rapports à examiner. | UN | 55- بحثت اللجنة عن حلول مناسبة لمعالجة مشكلة عبء العمل الكبير والمتزايد، بما فيه التقارير المتأخرة. |
La tâche serait considérablement simplifiée si la Commission examinait la question de l'utilisation de l'uranium fortement enrichi dans des réacteurs de recherche et les questions liées au plutonium comme des questions distinctes. | UN | وقال إن الأمور يمكن أن يتم تبسيطها إلى حد كبير إذا ما بحثت اللجنة الحالة المتعلقة باستخدام اليورانيوم عالي التخصيب في مفاعلات البحوث والمسائل المتصلة بالبلوتونيوم كمواضيع مستقلة. |
107. le Comité a examiné de combien il faudrait réduire le facteur de risque estimé dans les études sur les doses élevées pour l'appliquer aux doses faibles. | UN | ١٠٧ - وقد بحثت اللجنة العامل الذي ينبغي استعماله لتخفيض تقديرات الخطورة المستخلصة من الدراسات المتعلقة بالجرعات المرتفعة عندما يستعان بتلك التقديرات لاستخلاص تقديرات تتعلق بالجرعات المنخفضة. |
Trois des six demandes (celles du Congo, de la Guinée-Bissau et de la République démocratique du Congo) avaient été examinées par le Comité lors de réunions antérieures et avaient fait l'objet de recommandations priant les Parties concernées de fournir de plus amples informations conformément à la décision XV/19. | UN | 58 - ومن بين الطلبات الستة، بحثت اللجنة في اجتماعاتها السابقة ثلاثة طلبات (تخص الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا بيساو)، وكانت موضوعاً لتوصيات اللجنة التي تطالب الأطراف بتقديم مزيد من المعلومات وفقاً للمقرر 15/19. |