"بحثي عن" - Traduction Arabe en Français

    • de recherche sur
        
    • recherches sur
        
    • ma recherche de
        
    • ma recherche sur
        
    • mes recherches pour
        
    L'Initiative pour la recherche sur la montagne s'est lancée avec l'UNESCO dans un programme de recherche sur les réserves de la biosphère. UN وشرعت مبادرة أبحاث الجبال في إجراء برنامج بحثي عن محميات المحيط الحيوي بالتعاون مع اليونسكو.
    La Norvège a mené à bien un projet de recherche sur la pauvreté dans les pays nordiques. UN وقد اضطلعت النرويج، على سبيل المثال، بمشروع بحثي عن الفقر في بلدان الشمال.
    L'Office of Fair Trading (OFT) publiera prochainement un document de recherche sur la question. UN وسيقوم مكتب التجارة المقسطة بنشر تقرير بحثي عن هذا الموضوع قريباً.
    Les conclusions d'un projet de recherche sur les hommes victimes de violence devraient également être publiées en mai. UN ومن المقرر أيضاً أن تنشر في شهر أيار/مايو نتائج مشروع بحثي عن الذكور الذين أسيئت معاملتهم.
    Je regarderai dès que j'en aurai fini avec mes recherches sur Ojai Foods. Open Subtitles حسنا , سالقي نظره عليها حالما انتهي من بحثي عن اطعمة اوهاي
    L’UNU a entrepris un projet de recherche sur les implications du travail à distance pour l’emploi et le commerce dans les pays en développement, en insistant sur la parité entre les sexes et la justice sociale. UN ٤٤ - وقامت جامعة اﻷمم المتحدة بمشروع بحثي عن اﻵثار المترتبة على العمل من بُعد في العمالة والتجارة في البلدان النامية، مع التشديد على نوع الجنس وعلى المساواة الاجتماعية.
    En collaboration avec l'OSCE et l'UNICEF, l'OIM met en oeuvre un projet de recherche sur la traite des êtres humains à partir de l'Arménie. UN وتقوم المنظمة الدولية للهجرة، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون واليونيسيف، بتنفيذ مشروع بحثي عن الاتجار بالبشر من أرمينيا.
    Il a associé l'Université des Nations Unies à un projet de recherche sur l'application du droit international des droits de l'homme aux systèmes nationaux de surveillance numérique par les autorités gouvernementales. UN وتعاونت المفوضية مع جامعة الأمم المتحدة في مشروع بحثي عن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان علي الأنظمة الوطنية التي تشرف على المراقبة الرقمية الحكومية.
    Il s'est associé à l'Université des Nations Unies dans un projet de recherche sur l'application du droit international des droits de l'homme aux systèmes nationaux de surveillance numérique par les autorités gouvernementales. UN واشتركت المفوضية مع جامعة الأمم المتحدة في مشروع بحثي عن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على النظم الوطنية التي تشرف على المراقبة الرقمية الحكومية.
    Les recommandations formulées à l'issue de ce débat ont été incluses dans un rapport de recherche sur les questions nouvelles et les lacunes des activités de recherche consacrées aux aspects du développement durable liés au sexe. UN وقد تم إدراج التوصيات الصادرة عن هذه المناقشة في تقرير بحثي عن القضايا الناشئة وثغرات البحث في نوع الجنس والتنمية المستدامة.
    Les conclusions d'un projet de recherche sur les hommes victimes de violence devraient également être publiées en mai. UN وسوف تنشر أيضاً في شهر أيار/مايو نتائج مشروع بحثي عن الذكور الذين أسيئت معاملتهم.
    En 2007, la Jamaïque aura aussi besoin de l'assistance du Centre de recherches pour le développement international afin d'entreprendre un projet de recherche sur le secteur pharmaceutique jamaïquain. UN وستحتاج جامايكا أيضاً في عام 2007 إلى مساعدة من مركز بحوث التنمية الدولية للاضطلاع بمشروع بحثي عن القطاع الصيدلاني في جامايكا.
    En 2009, la CNUCED a entrepris un projet de recherche sur la nécessité de stratégies de suivi de l'investissement dans les territoires palestiniens occupés, qui a été à l'origine d'une autre proposition concernant la PIPA. UN وفي عام 2009، اضطلع الأونكتاد بمشروع بحثي عن الحاجة إلى استراتيجيات ما بعد الرعاية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وهو ما كان يمثل بذرة اقتراح آخر لهيئة تشجيع الاستثمار.
    Université Columbia, School of International Affairs, projet de recherche sur les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies (1968) UN جامعة كولومبيا، مدرسة الشؤون الدولية، مشروع بحثي عن قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة (1968).
    Faculté de droit de l'Université Yale, projet de recherche sur la non-prolifération nucléaire (1980-1981) UN مدرسة القانون بجامعة ييل، مشروع بحثي عن عدم الانتشار النووي (1980-1981).
    L'élan créé par les initiatives de l'OMS dans la célébration de l'Année internationale des personnes âgées sera renforcé notamment par la création d'un programme de recherche sur le vieillissement et la santé et une initiative visant à développer les programmes de formation des professionnels de la santé dans le domaine des soins aux personnes âgées. UN إن الزخم المتولد عن مبادرات المنظمة في الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن سيتعزز بعدة طرق، منها وضع برنامج بحثي عن الشيخوخة والصحة، ومبادرة لتوسيع نطاق البرامج التدريبية للفنيين الصحيين في مجال رعاية كبار السن.
    32. Conformément aux recommandations du Groupe de travail sur les migrations, le Secrétariat de l'OCDE mène actuellement un projet de recherche sur les migrations, le libre-échange et l'intégration économique régionale, axé sur trois régions. UN ٣٢ - وتقوم أمانة المنظمة حاليا، بناء على توصيات الفريق العامل المعني بالهجرة، بتنفيذ مشروع بحثي عن الهجرة والتجارة الحرة والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي يركز على ثلاث مناطق إقليمية.
    4. Le Liechtenstein a accordé une subvention à la Woodrow Wilson School of Public and International Affairs de l'Université de Princeton en vue de la création d'un programme de recherche sur l'autodétermination. UN ٤ - ومضت تقول إن بلدها قدم منحة الى كلية وودرو ويلسون للشؤون العامة والدولية التابعة لجامعة برنستون للقيام ببرنامج بحثي عن حق تقرير المصير.
    Les CDs contiennent toutes mes recherches sur l'objet... Open Subtitles تحتوي الاقراص المدمجة كل بحثي عن الصندوق ...
    Major Morehouse a accepté de m'assister dans ma recherche de ta mère. Open Subtitles الرائد مورهاوس وافق لمساعدتي في بحثي عن أمك
    Je suis désolé de le signaler, mais ma recherche sur les récents dossiers de Talia ne sont pas concluants. Open Subtitles (آسف على تقرير ذلك يا (راسل لكن بحثي عن سجلات (تاليا) الأخيرة لم يكن مثمرًا
    Lorsque je faisais mes recherches pour un catalogue d'exposition... j'ai trouvé une pièce de la succession d'un Dr William Walker. Open Subtitles خلال بحثي عن دليل معرض مررت على قطعة خيالية من ممتلكات د. ويليم ولكر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus