"بحث المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil a examiné
        
    • le Conseil d'administration a examiné
        
    • Comité a examiné
        
    • examen par le Conseil
        
    • examiné le
        
    • recherche DE
        
    le Conseil a examiné votre proposition d'alliance entre nos peuples. Open Subtitles لقد بحث المجلس عرضكم بشأن التحالف مع قومنا
    le Conseil a examiné l'évolution de la situation en République démocratique du Congo. UN بحث المجلس تطورات الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans le cadre de sa décision d'approuver le budget, le Conseil a examiné les autorisations budgétaires nécessaires pouvant être demandées par le Recteur pour assurer la réalisation des objectifs et le respect des priorités de l'Université, tels qu'ils ont été approuvés par le Conseil. UN وفيما يتعلق بقرار اعتماده الميزانية، بحث المجلس تدابير اﻹذن الضرورية التي يمكن أن يطلبها رئيس الجامعة لضمان تحقيق اﻷهداف وتلبية اﻷولويات المحددة للجامعة، بالشكل الذي وافق عليه المجلس.
    18. le Conseil d'administration a examiné 49 demandes d'aide financière au titre de projets, s'élevant à 637 000 dollars des ÉtatsUnis environ. UN 18- بحث المجلس في 49 طلباً لمنح مشاريع تصل إلى نحو 000 637 دولار أمريكي.
    Le Comité a examiné l'utilisation des salles d'audience et les dépenses afférentes à la défense. UN وفي الفترة من 1998 إلى 1999 بحث المجلس استخدام موارد قاعة المحكمة وتكاليف هيئة الدفاع.
    En transmettant ces projets de résolution au Conseil d'administration par votre intermédiaire, je tiens à souligner que tous les membres du Comité des représentants permanents se réservent le droit de rouvrir les débats, s'ils le souhaitent, et sous l'autorité de leurs délégations respectives, sur tout projet de résolution durant son examen par le Conseil d'administration. UN وأننا إذْ نقدم مشروعات القرارات هذه من خلالكم إلى مجلس الإدارة، نرجو أن نؤكد بأن جميع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين يمكنهم الاحتفاظ بحق وفودهم كلاً على حدة في إعادة فتح المناقشات إذا أرادوا ذلك، بشأن أي من مشروعات القرارات، وذلك أثناء بحث المجلس لها.
    8. À ses huitième et neuvième sessions, le Conseil a examiné des demandes d'aide financière émanant de 91 et 171 représentants de populations autochtones, respectivement. UN ٨ - وفي الدورتين الثامنة والتاسعة، بحث المجلس طلبات لتقديم مساعدات مالية إلى ٩١ ممثلا و ١٧١ ممثلا للسكان اﻷصليين على التوالي.
    Dans le cadre de sa décision d’approuver le budget, le Conseil a examiné les autorisations budgétaires nécessaires pouvant être demandées par le recteur pour assurer la réalisation des objectifs et le respect des priorités de l’Université, tels qu’ils ont été approuvés par le Conseil. UN وفيما يتعلق بقرار اعتماده الميزانية، بحث المجلس تدابير اﻹذن الضرورية التي يمكن أن يطلبها رئيس الجامعة لضمان تحقيق اﻷهداف وتلبية اﻷولويات المحددة للجامعة، بالشكل الذي وافق عليه المجلس.
    le Conseil a examiné la question à deux reprises durant le mois de septembre 2008. UN بحث المجلس هذه المسألة مرتين خلال شهر أيلول/سبتمبر 2008:
    À sa trente-huitième session, le Conseil a examiné des documents établis sur cette question par MM. Vicente Berasategui et Pascal Boniface. UN 7 - وفي الدورة الثامنة والثلاثين، بحث المجلس ورقات أعدها فيسنتي بيراساتيكوي وباسكال بونيفاس حول الموضوع.
    S'agissant de l'exécution des programmes, le Conseil a examiné l'adéquation des activités de certification et du contrôle des autorisations et approbations de transfert de fonds. UN ومن حيث تنفيذ البرامج، بحث المجلس مدى كفاية أنشطة الضمان فضلاً عن ضوابط منح الإذن والموافقة فيما يتعلق بالتحويلات النقدية.
    6. À la 1re séance, le 18 septembre 2006, le Conseil a examiné l'ordre du jour provisoire (A/HRC/2/1) proposé par le Président. UN 6- في الجلسة الأولى المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2006، بحث المجلس جدول الأعمال المؤقت (A/HRC/2/1) كما اقترحه الرئيس.
    Après avoir reçu des rapports faisant état de la reprise des combats aux alentours de Moliro et dans le village même sur la rive occidentale du lac Tanganyika dans l'est du Congo, le Conseil a examiné la situation les 4, 14, 19 et 27 mars. UN استجابة للتقارير عن استئناف القتال في المنطقة المحيطة بقرية موليرو الواقعة على الضفة الغربية لبحيرة تنجانيقا في شرق الكونغو وفي داخل تلك القرية، بحث المجلس في 4 و 14 و 19 و 27 آذار/مارس الحالة هناك.
    Durant la même séance plénière, le Conseil a examiné et approuvé l'organisation des travaux de la session à la lumière des recommandations du Directeur exécutif figurant dans le document UNEP/GC.27/1/Add.1, telles qu'adoptées par le Bureau. UN 16 - وفي نفس الجلسة العامة، بحث المجلس واعتمد تنظيم عمل الدورة في ضوء توصيات المدير التنفيذي الواردة في الوثيقة UNEP/GC.27/1/Add.1 وبالصورة التي وافق عليها المكتب.
    Durant la même séance plénière, le Conseil a examiné et approuvé l'organisation des travaux de la session à la lumière des recommandations du Directeur exécutif figurant dans le document UNEP/GC.27/1/Add.1, telles qu'adoptées par le Bureau. UN 18 - وفي نفس الجلسة العامة، بحث المجلس واعتمد تنظيم عمل الدورة في ضوء توصيات المدير التنفيذي الواردة في الوثيقة UNEP/GC.27/1/Add.1 وبالصورة التي وافق عليها المكتب.
    Dans ce contexte, le Conseil a examiné la question générale de savoir si des politiques, normes et programmes locaux/nationaux/régionaux pouvaient être considérés comme des activités de projet au titre du MDP, mais ses membres n'ont pas réussi à se mettre d'accord. UN 12- في سياق منهجية قُدمت إلى المجلس وتقترح اعتبار معيار وطني نشاطاً من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، بحث المجلس مسألة عامة هي مسألة اعتبار السياسات والمعايير والبرامج المحلية/الوطنية/الإقليمية أنشطةً من أنشطة مشاريع الآلية ولكنه لم يتوصل إلى اتفاق.
    6. À sa cinquième session, le Conseil d'administration a examiné 43 nouvelles demandes d'aide au titre de voyages d'un montant approximatif de 113 059 dollars des ÉtatsUnis ainsi que 25 nouvelles demandes de prise en charge de projets se chiffrant à environ 552 236 dollars. UN 6- بحث المجلس في دورته الخامسة 43 طلبا جديدا لمنح السفر تبلغ حوالي 059 113 دولارا أمريكيا و23 طلبا جديدا لمنح لمشاريع قدرها حوالي 236 552 دولاراً أمريكيا.
    11. le Conseil d'administration a examiné 31 demandes d'aide financière au titre des voyages, représentant 90 000 dollars des ÉtatsUnis environ, présentées par des représentants d'ONG, notamment de victimes des formes contemporaines d'esclavage dans 12 pays. UN 11- بحث المجلس في 31 طلباً من ممثلي المنظمات غير الحكومية بمن فيهم ضحايا أشكال الرق المعاصرة في 12 بلداً للحصول على منح للسفر بمبلغ يقارب 000 90 دولار أمريكي.
    Le Comité a examiné le processus d'élaboration des budgets et a relevé les insuffisances décrites ci-après. UN وفي هذا الصدد، بحث المجلس عمليات إدارة الميزانية للفترة قيد الاستعراض ووجد أوجه القصور الواردة أدناه.
    53. Invite les organismes des Nations Unies, notamment les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, à contribuer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à l'examen par le Conseil économique et social des thèmes intersectoriels; UN 53 - تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية إلى الإسهام، كل في نطاق الولاية المنوطة به، في بحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمسائل المواضيعية الشاملة لعدة قطاعات؛
    VI. recherche DE FINANCEMENT PAR LE CONSEIL 19 − 22 9 UN سادساً - بحث المجلس عن التمويل 19-22 10

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus